Организация Объединенных Наций ece/trade/C/WP. 7/GE. 1/2012/3




Дата канвертавання19.04.2016
Памер155.88 Kb.



Организация Объединенных Наций




ECE/TRADE/C/WP.7/GE.1/2012/3



Экономический
и Социальный Совет


Distr.: 

21 March 2012


Original: Russian

Европейская экономическая комиссия

Комитет по торговле



Рабочая группа по сельскохозяйственным
стандартам качества


Специализированная секция по разработке
стандартов на свежие фрукты и овощи


Шестидесятая сессия

Женева, 29 мая − 1 июня 2012 года

Пункт 3а) предварительной повестки дня

Новые стандарты ЕЭК ООН



Стандарт ЕЭК ООН FFV-, касающийся сбыта и контроля товарного качества хурмы

Документ представлен Таджикистаном*

I. Определение продукта

Положения настоящего стандарта распространяются на хурму разновидностей (культурных сортов), полученных от Diospyros kaki L., поставляемых потребителям в свежем виде; хурма, предназначенная для промышленной переработки, исключается.



II. Положения, касающиеся качества

Целью настоящего стандарта является определение требований, касающихся качества хурмы на стадии экспортного контроля, после подготовки и упаковки.

Однако, в случае его применения на стадиях после отправки на экспорт, у продуктов может проявляться по сравнению с требованиями стандарта:


  • незначительная утрата свежести и упругости

  • для продуктов, отнесенных к категориям, помимо высшего сорта, незначительное ухудшение состояния, вызванное их развитием и тенденцией к порче.

Собственник/продавец продуктов не может выставлять такие продукты или предлагать их на продажу, или доставлять, или сбывать их любым иным образом, кроме как в соответствии с настоящим стандартом. Собственник несет ответственность за соблюдение такого соответствия.

А. Минимальные требования

Плоды хурмы всех сортов, с учетом специальных положений, предусмотренных для каждого сорта, и разрешенных допусков, должны быть:



  • неповрежденными, с чашечкой

  • доброкачественными; продукт, подвергнувшийся гниению или другому виду порчи, что делает его непригодным к употреблению, не допускается

  • чистыми, практически без каких-либо заметных посторонних веществ

  • без затрагивающих мякоть повреждений, вызванных насекомыми-вредителями

  • практически без насекомых-вредителей

  • твердыми (в зависимости от разновидности)

  • без чрезмерной поверхностной влажности

  • без какого-либо постороннего запаха и/или привкуса

  • с чашечкой.

Степень развития и состояние хурмы должно быть такими, чтобы продукт мог:

  • выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку

  • доставляться в место назначения в удовлетворительном состоянии.

В. Требования к спелости

Хурма должна иметь достаточную степень развития и выглядеть достаточно зрелой. Степень развития и зрелость хурмы должны быть такими, чтобы они могли продолжить процесс созревания и достичь требуемой степени зрелости с учетом характеристик разновидности.

[Для проверки соответствия минимальным требованиям к зрелости можно исходить из таких параметров, как особенности помологического сорта, вкус и твердость. Needs to be more specific.] Вязкость устраняется хранением или замораживанием (отразить в брошюре).

С. Классификация

Плоды хурмы разделяются на три сорта, определяемые ниже:



i) Высший сорт

Плоды хурма этого сорта должны быть высшего качества. Они должны иметь характерные признаки своей разновидности1 и/или товарного типа. Они должны быть:



  • типичные по форме для данного помологического сорта

  • однородной окраски

  • мякоть должна быть плотной/твердой, совершенно доброкачественной

  • без повреждений вредителями и болезнями

  • с неповрежденной чашечкой

  • без повреждений кожицы плода в местах прикрепления к плодовой ветке.

Хурма не должна иметь дефектов, за исключением весьма незначительных поверхностных дефектов, при условии, что они не влияют на внешний вид, качество, сохраняемость и товарный вид продукта в упаковке.

ii) Первый сорт

Хурма этого сорта должна быть хорошего качества. Плоды хурмы должны иметь характерные признаки своей разновидности1 и/или товарного типа. Они должны быть:



  • типичные по форме для данного помологического сорта

  • однородной окраски

  • мякоть хурмы должна быть совершенно доброкачественной

  • без повреждений вредителями и болезнями

  • с чашечкой

  • без повреждений кожицы плода в местах прикрепления к плодовой ветке

  • однородные по степени зрелости, но не ниже съемной.

Однако могут допускаться следующие незначительные дефекты, при условии, что они не влияют на общий внешний вид, качество, сохраняемость и товарный вид продукта в упаковке:

  • незначительный дефект формы

  • [незначительный дефект развития]

  • незначительные дефекты окраски

  • незначительное повреждение чашечки без повреждения мякоти

  • незначительная утрата упругости

  • незначительные дефекты кожицы, не превышающие 1 см2 по площади или 2 см по длине. в виде:

  • а) не более 3 проколов, не превышающих булавочную головку,

  • b) зарубцевавшиеся, опробковевшие царапины до 2 см, потертости, градобоины.

iii) Второй сорт

К этому сорту относятся плоды хурмы, которые не могут быть отнесены к более высоким сортам, но отвечают минимальным требованиям, перечисленным выше. Они должны быть:



  • типичные и нетипичные по форме для данного помологического сорта

  • целые, чистые, вполне развившиеся

  • однородные по степени зрелости, но не зеленые

  • мякоть не должна иметь значительных дефектов; может быть мягкой при условии, что состояние мякоти не делает её непригодной к употреблению.



    Могут допускаться следующие дефекты при условии, что плоды хурмы сохраняют присущие им характерные признаки качества, сохраняемость и товарный вид:

  • дефект формы

  • [дефекты развития]

  • дефект окраски

  • повреждение чашечки без повреждения мякоти

  • дефекты кожицы, не превышающие 2 см по площади или 4 по длине в виде:

  • а) сморщенности

  • b) солнечных ожогов на 1/4 поверхности плода

  • с) легкой потертости

  • d) густой черной сетки на поверхности плодов

  • e) механических повреждений в виде зарубцевавшихся, опробковевших царапин до 5 см в длину, потертостей, градобоин.

  • Общая площадь дефектов на кожице не должна превышать 1/4 поверхности плода.

III. Положения, касающиеся калибровки

Калибровка производится по диаметру максимального поперечного сечения. Калибровка обязательна для плодов высшего и первого сортов.

Минимальный размер, независимо от сорта, должен составлять не менее 40 мм. С целью обеспечения однородности по размеру, разница в размере между продуктами в одной и той же упаковке2 не должна превышать 10 мм для высшего сорта и 20 мм для первого сорта.

Требование в отношении калибровки для хурмы второго сорта не установлено.



IV. Положения, касающиеся допусков

На всех этапах реализации в каждой партии допускается наличие продукции, не отвечающей установленным для указанного сорта требованиям в отношении качества и размеров.



А. Допуски по качеству

i) Высший сорт

В общей сложности допускается наличие 5% по количеству или весу хурмы, не соответствующей требованиям этого сорта, но отвечающей требованиям первого сорта. В пределах этого допуска не более 0,5% общего количества может составлять продукция, отвечающая требованиям качества второго сорта.



ii) Первый сорт

В общей сложности допускается наличие 10% по количеству или весу хурмы, не соответствующей требованиям этого сорта, но отвечающей требованиям второго сорта. В пределах этого допуска не более 1% общего количества может составлять продукция, которая не удовлетворяет ни требованиям качества второго сорта, ни минимальным требованиям, или продукция, подверженная деградации.



iii) Второй сорт

В общей сложности допускается наличие 10% по количеству или весу хурмы, не удовлетворяющей ни требованиям этого сорта, ни минимальным требованиям. В пределах этого допуска не более 2% общего количества может составлять продукция, подверженная деградации.



В. Допуски по размерам

    Для всех категорий качества, кроме второго сорта: в общей сложности допускается наличие 10% по количеству или весу плодов хурмы, не отвечающих требованиям калибровки.

V. Положения, касающиеся товарного вида

А. Однородность

Содержимое каждой упаковки2 хурмы должно быть однородным; каждая упаковка должна содержать только плоды хурмы одного и того же происхождения, разновидности и размера (в случае калибровки).

Для высшего сорта требование однородности распространяется и на окраску.

Видимая часть содержимого упаковки2 должна соответствовать содержимому всей упаковки.



В. Упаковка

Хурма должна быть упакована таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта.

Материалы, используемые внутри упаковки2, должны быть чистыми и такого качества, чтобы не вызывать внешнего или внутреннего повреждения продукта. Использование материалов, в частности бумаги или этикеток с торговыми спецификациями, разрешается при условии, что для нанесения текста или наклеивания этикеток используются нетоксичные чернила или клей.

Наклейки, прикрепляемые на продукт в индивидуальном порядке, должны быть такими, чтобы в результате их снятия не оставалось видимых следов клея и не образовывалось дефектов кожуры.

В упаковках2 не должно содержаться никаких посторонних веществ.

VI. Положения, касающиеся маркировки

На каждой упаковке3 четким и нестираемым шрифтом должны наноситься следующие данные, сгруппированные на одной стороне и видимые снаружи:



А. Опознавательные обозначения

Упаковщик и/или отправитель:



    Наименование и физический адрес (например, улица/город/район/почтовый код и страна, если она отличается от страны происхождения) или кодовое обозначение, официально признанное компетентной национальной инстанцией4.

В. Характер продукта

  • «Хурма», если содержимое упаковки не видно снаружи

  • Наименование разновидности

    Наименование разновидности может быть заменено синонимом. Торговое наименование5 может указываться только в дополнение к наименованию разновидности или синониму.



С. Происхождение продукта

  • Страна происхождения6 и, факультативно, район производства или его национальное, региональное или местное название.

D. Товарные характеристики

  • Сорт

  • Размер (в случае калибровки) или количество штук в случае плодов, упакованных рядами и слоями.

При маркировке по размеру должно быть указано следующее:

  • для продуктов, на которые распространяются правила об однородности, - минимальный и максимальный диаметры;

  • для продуктов, на которые не распространяются правила об однородности, - диаметр самого маленького плода в упаковке с пометкой «и более» или эквивалентное название либо, в надлежащих условиях, с указанием диаметра самого крупного плода в упаковке.

Е. Официальная пометка о контроле (факультативно)

Принят в … году



Приложение

Неполный перечень разновидностей хурмы

Некоторые из перечисленных ниже разновидностей могут продаваться под названиями, в отношении которых подана заявка на защиту или обеспечена защита товарного знака в одной или нескольких странах. Названия, которые, по мнению Организации Объединенных Наций, являются названиями разновидностей, включаются в первую колонку. Другие названия, под которыми, по мнению Организации Объединенных Наций, может быть известна данная разновидность, приводятся во второй колонке. Ни один из этих двух списков не предполагает включение товарных знаков. Ссылки на известные товарные знаки включаются в третью колонку только в целях информации. Наличие каких-либо товарных знаков в третьей колонке не служит лицензией или разрешением на использование этого товарного знака - такая лицензия должна представляться непосредственно владельцем товарного знака. Кроме того, отсутствие товарного знака в третьей колонке не означает, что данная разновидность не имеет какого-либо зарегистрированного/находящегося в процессе регистрации товарного знака. Требования к маркировке см. в разделе VI стандарта.7



Разновидность


Синонимы

Товарные знаки

Информация о продукте

Хурма восточная (Diospyros kaki)


Diospyros amara 

Diospyros argyi 

Diospyros bertii 

Diospyros chinensis 

Diospyros costata 

Diospyros kaempferi 

Diospyros kaki var. aurantium 

Diospyros kaki var. domestica 

Diospyros kaki var. elliptica 

Diospyros kaki var. sahuti 

Diospyros kaki var. silvestris 

Diospyros lycopersicon 

Diospyros mazelii 

Diospyros roxburghii 

Diospyros schi-tse 

Diospyros sinensis 

Diospyros sphenophylla 

Diospyros trichocarpa 

Diospyros wieseneri 

Embryopteris kaki 






Плоды крупные, мясистые различной формы, но чаще приплюснуто-округлые, диаметром до 10 см, от светло-желтых до ярко-оранжевых и красных с сизоватым налетом, оранжево-жёлтых или томатно-красных. Мякоть зрелых плодов в основном желеобразная, кремовая, жёлто-прозрачная, тёмно-красная или бурая. Недозрелые плоды многих сортов сильно вяжущего вкуса. 

Культурные сорта:

Fuyu

Fuyugaki




Сорт является самым популярным сортом хурмы в мире. Плоды большие, круглые или плоские, имеют красновато-оранжевый цвет кожуры при созревании. Плоды без косточек и не имеют вяжущего вкуса.

Hyakume







Плоды оранжевые, округлые, яблоковидной формы, крупные, 200-400 г. Окраска мякоти в семенных экземплярах бурая, в бессеменных желтая, мякоть желеобразная, сочная, превосходного вкуса.

Maekawa Jiro







Плоды круглые и плоские с оранжевой кожурой и сладкой мякотью, не имеют вяжущего вкуса.

Зенджи-Мару







Плоды круглые, небольшие, 80-100 г, темно-оранжевого цвета, с концентрическими линиями на верхушке плода. Имеют от шести до восьми семян. Мякоть темно-коричневая, приятного вкуса.

Izu







Раннеспелый сорт, плоды хорошего качества, очень сладкие, вкусные, не имеют вяжущего вкуса, среднего и крупного размера, круглой формы.

Hachiya







Плод среднеспелого сорта продолговато-конической формы, сдавленный слегка с боков, с разбросанными по его поверхности темными точками или тонкими линиями. Плоды очень крупные, достигающие иногда 400 г, темно-оранжево-красного цвета, имеют тонкую глянцевитую кожуру. Мякоть плода красно-оранжевая, иногда с темными жилками около семян, кремовая, с мучнистым привкусом, очень сочная; семян мало, или их нет вовсе; вкус вяжущий в недозрелом состоянии; при дозревании плод слегка размягчается и становится сладким.

Jiro







Плоды по форме более усеченные и квадратные в сечении, кожура оранжево-красная, вкус и качество отличные.

Chocolate








Плоды среднего размера, красные, конические, вкус сладкий, пряный, мякоть шоколадно-коричневая.

Tam-O-Pan


Tamopan




Плоды крупные с углублением в середине, на вкус вяжущие, сладкие, при полном созревании мягкие желеобразные, красно-оранжевого цвета, с толстой кожурой.

Sharon




Sharon Fruit

Ярко-оранжевый плод является гибридом японской хурмы и яблока, содержит намного меньше вяжущих веществ, отсутствуют косточки, кожура тонкая и блестящая, мякоть твердая.

Никитская бордовая 







Плоды плоскоокруглые массой 70-130 г, твердые, ярко-красно-оранжевой окраски с заметным восковым налетом, мякоть терпкая. Зрелый плод темно-красный. Мякоть очень сладкая, со своеобразным ароматом.

Хостинский







Плоды средней массы 154 г, одномерные, приплюснутые, слабореб-ристые. Основание плода округлое. Кожура тонкая. Окраска от светло-желтой до золотисто-желтой. Мякоть повидлообразная. 

Спутник 







Плоды округло-ребристые, средняя масса 102 г. Всегда с семенами, съедобны в твёрдом виде. Мякоть зрелого плода повидло-образная, умеренно сладкая.

Никитский превосходный 







Плоды округло-плоские, средняя масса 91 г. Плоды сладкие в твердом виде.

Россиянка







Плоды плоские, в проекции округлые; масса 47-60 г, высота 32-33 мм, диаметр 47-48 мм. Твердый плод желто-оранжевый с восковым налетом, мякоть терпкая; мякоть зрелого плода оранжевая, консистенции густого повидла, приятного, очень сладкого вкуса с тонким ароматом.

____________

* * Документ представлен в указанные выше сроки в связи с задержкой получения оригинала.

1  Неисчерпывающий перечень разновидностей хурмы приводится в приложении к данному стандарту.

2  Упаковками являются отдельно упакованные части партии, включая содержимое. Упаковки формируются для облегчения перемещения и транспортировки определенного количества потребительских упаковок или неупакованных или уложенных продуктов, с тем чтобы предотвратить повреждения от физического перемещения и транспортировки. Упаковка может представлять собой потребительскую упаковку. Дорожные, железнодорожные, морские и авиационные контейнеры не рассматриваются в качестве транспортных упаковок.

Потребительскими упаковками являются отдельно упакованные части партии, включая содержимое. Потребительские упаковки формируются таким образом, чтобы служить фасовочной единицей для продажи конечному пользователю или потребителю в точке продажи.




3  Эти положения о маркировке не применимы к потребительским упаковкам, содержащимся в упаковках.

4  Национальное законодательство ряда стран требует четкого указания наименования и адреса. Однако в случае применения кодового обозначения необходимо в непосредственной близости от кодового обозначения проставить отметку «упаковщик и/или отправитель» (или соответствующие сокращения), а перед кодовым обозначением должен стоять (буквенный) код страны/района (ИСО 3166), относящийся к сертифицирующей стране, если она отличается от страны происхождения.

5  Торговое наименование может представлять собой торговую марку, в отношении которой запрошена или получена защита, или любое другое коммерческое наименование.

6  Должно указываться полное или обычно используемое название.

7  Некоторые из названий разновидностей, перечисленных в первой колонке, могут обозначать разновидности, в отношении которых в одной или нескольких странах обеспечивается патентная защита. Такие запатентованные разновидности могут производиться или реализовываться только с разрешения владельца патента на основе выдачи соответствующей лицензии. Организация Объединенных Наций не выражает никакой позиции по поводу юридической силы таких патентов или прав любых владельцев таких патентов и держателей таких лицензий, касающихся производства или торговли любой такой разновидностью.

Организация Объединенных Наций попыталась обеспечить, чтобы в колонках 1 и 2 таблицы не приводились товарные знаки. Однако любой владелец товарного знака должен уведомлять Организацию Объединенных Наций о включении названия товарного знака в эту таблицу и представлять Организации Объединенных Наций (см. адрес ниже) соответствующее видовое или родовое название разновидности, а также надлежащие доказательства юридической действительности любых применимых патентов или товарных знаков, касающихся такой разновидности. При условии, что от владельца торгового знака не потребуется какой-либо дополнительной информации, Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества на сессии, проводимой после получения информации, внесет в этот перечень соответствующие изменения. Организация Объединенных Наций не выражает никакой позиции по поводу юридической силы таких товарных знаков или прав любых владельцев таких товарных знаков или их лицензий.

Agricultural Standards Unit, Trade and Sustainable Land Management Division, United Nations Economic Commission for Europe, Palais des Nations, СH-1211 Geneva 10, Switzerland.

E-mail: agristandards@unece.org



GE.12-


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка