Caput II - De sacra liturgia et oratione
|
Chapitre II - La sainte liturgie et la prière
|
56. – Fratres exemplum sequantur s. Dominici qui in domo et in itinere, die ac nocte, assiduus erat in officio divino et in oratione atque magna cum devotione mysteria divina celebrabat.
|
56. – [Constitution] Les frères suivront l’exemple de saint Dominique qui, à la maison comme en voyage, de jour et de nuit, était assidu à l’office divin, à la prière, et célébrait avec une grande dévotion les divins mystères.
|
Art. I – De sacra liturgia
|
Article premier - La sainte liturgie
|
57. – Ipsa voluntate s. Dominici, sollemnis et communis liturgiae celebratio inter praecipua munera vocationis nostrae habenda est.
|
57. – [Constitution] De par la volonté même de saint Dominique, la célébration solennelle et commune de la liturgie doit être tenue pour l’un des devoirs principaux qu’exige notre vocation.
|
In liturgia, maxime in Eucharistia, praesens operatur mysterium salutis, quod fratres in ea participant et contemplantur atque in praedicatione hominibus adnuntiant ut per sacramenta fidei Christo incorporentur.
|
Dans la liturgie, surtout dans l’Eucharistie, est rendu présent le mystère du salut auquel, en elle, les frères ont part, qu’ils contemplent et qu’ils annoncent aux hommes dans leur prédication pour qu’ils soient incorporés au Christ par les sacrements de la foi.
|
In ea, una cum Christo, fratres Deum glorificant pro aeterno proposito voluntatis eius ac mirabili dispensatione gratiae, et Patrem misericordiarum interpellant pro universa Ecclesia necnon pro necessitatibus ac salute totius mundi. Ideoque liturgiae celebratio centrum est et cor totius vitae nostrae, cuius unitas praesertim in ipsa radicatur.
|
Dans la liturgie, en union avec le Christ, les frères glorifient Dieu pour le dessein éternel de sa volonté et le don admirable de sa grâce ; ils invoquent le Père des miséricordes pour l’Église universelle et pour les besoins et le salut du monde entier. C’est pourquoi la célébration de la liturgie est le centre et le cœur de toute notre vie dont l’unité s’enracine spécialement en elle.
|
58. – Missam conventualem et officium divinum fratres publice celebrare debent ; et, cum liturgia sit actio totius populi Dei, fovenda est participatio fidelium in celebrationibus nostris.
|
58. – [Constitution] Les frères doivent célébrer publiquement la messe conventuelle et l’office divin ; et, puisque la liturgie est action de tout le peuple de Dieu, doit être favorisée la participation des fidèles dans nos célébrations.
|
59. – § I. – Celebratio Missae conventualis centrum sit liturgiae communitatis. Etenim Memoriale mortis et resurrectionis Domini est vinculum caritatis fraternae et fons primus virtutis apostolicae.
|
59. – [Constitution] § I. La célébration de la messe conventuelle doit être le centre de la liturgie et de la communauté. En effet, le mémorial de la mort et de la résurrection du Seigneur est le lien de la charité fraternelle et la source première de l’élan apostolique.
|
§ II. – Quapropter praestat ut Missa conventualis sit concelebrata, quia in ea unitas et ministerii sacerdotalis et communitatis aptius significatur.
|
§ II. C’est pourquoi il est préférable que la messe conventuelle soit concélébrée, parce que, en elle, est mieux signifiée l’unité tant du mystère sacerdotal que de la communauté.
|
§ III. – Omnibus presbyteris commendatur quotidiana celebratio Sacrificii eucharistici, quae, etiamsi non habeatur populi fidelis praesentia, est actus Christi et Ecclesiae.
|
§ III. A tous les prêtres est recommandée la célébration quotidienne du sacrifice eucharistique, qui même en l’absence du peuple fidèle est acte du Christ et de l’Église.
|
§ IV. – Fratres non presbyteri quotidie missam participent.
|
§ IV. Les frères non-prêtres participeront quotidiennement à la messe.
|
60. – Ad conversionem totius vitae per virtutem paenitentiae fovendam fratres frequenter peragant sacramentalem confessionem.
|
60. – [Constitution] Pour favoriser la conversion de toute leur vie par la vertu de pénitence, les frères recourront fréquemment à la confession sacramentelle.
|
61. – § I. – In communitatibus nostris quotidie in choro Missa conventualis et officium divinum celebrari debent.
|
61. – [Constitution] § I. Dans nos communautés, la messe conventuelle et l’office divin doivent être célébrés au chœur.
|
§ II. – Ubi ex legitimo impedimento, quod si habituale sit a priore provinciali cum suo consilio agnosci debet, Missae conventualis et totius officii celebratio communis haberi nequit, saltem laudes et vesperae celebrentur.
|
§ II. Quand de par un empêchement légitime, qui, s’il est habituel, doit être reconnu par le Prieur provincial avec son conseil, la célébration de la messe conventuelle et de tout l’office ne peut se faire en commun, les Laudes et les Vêpres au moins seront célébrées.
|
§ III. – Quando iusta de causa liturgia horarum in choro celebrari nequit, alio in loco apto persolvatur, specialiter ita ut fideles orationi liturgicae fratrum active participare possint.
|
§ III. Lorsque, pour une juste cause, la liturgie des heures ne peut être célébrée au chœur, elle sera accomplie dans un autre lieu apte, permettant spécialement aux fidèles de participer activement à la prière liturgique des frères.
|
62. – § I. – Cursus Horarum in qualibet communitate ita disponatur ut per illarum celebrationem varia diei tempora revera sanctificentur, ratione habita condicionum vitae apostolicae.
|
62. – [Constitution] § I. La distribution des Heures dans chaque communauté sera établie de telle sorte que, par leur célébration, les différents moments de la journée soient réellement sanctifiés, compte tenu des conditions de la vie apostolique.
|
§ II. – Laudes ut preces matutinae et vesperae ut preces vespertinae, duplex cardo officii quotidiani, horae praecipuae habendae sunt et ita celebrandae.
|
§ II. Laudes comme prière du matin et Vêpres comme prière du soir, les deux pivots de l’office quotidien, doivent être considérées comme les heures principales et célébrées en conséquence.
|
63. – Omnes fratres ad Missam conventualem et liturgiam horarum in choro celebrandam tenentur ; singuli autem communis obligationis conscientiam habeant.
|
63. – [Constitution] Tous les frères sont tenus de participer à la messe conventuelle et de célébrer au chœur l’office divin ; chacun aura conscience de cette obligation commune.
|
Qui vero celebrationi communi interesse non valent, dicant privatim officium divinum si sunt sollemniter professi. Dicant saltem laudes et vesperas, si sunt simpliciter professi.
|
Ceux qui pourtant ne peuvent pas être présents à la célébration commune, diront en privé l’office divin s’ils sont profès solennels, au moins les Laudes et les Vêpres s’ils sont profès simples.
|
64. – vacat.
|
64. – [Ordination, abrogée]
|
65. – Convenit ut saltem aliqua pars officii divini cantetur, praesertim ea elementa quae ex sua indole specialiter cantum requirunt.
Celebrationes autem nostrae simplicitate et sobrietate praestent.
|
65. – [Constitution] Il convient qu’au moins une partie de l’office divin soit chantée, en particulier ce qui par nature requiert spécialement le chant.
Mais nos célébrations présenteront simplicité et sobriété.
|
Art. II – De aliis formis orationis
|
Article II - Les autres formes de la prière
|
66. – § I. – Cum contemplatio divinorum et intimum colloquium ac familiaritas cum Deo non tantum in celebrationibus liturgicis et in lectione divina, sed etiam in assidua oratione secreta quaerenda sint, hanc orationem fratres sedulo colant.
|
66. – [Constitution] § I. Comme la contemplation des réalités divines, la conversation intime et la familiarité avec Dieu ne doivent pas être cherchées seulement dans les célébrations liturgiques et la lectio divina, mais encore dans une prière secrète assidue, les frères pratiqueront avec zèle cette prière.
|
§ II. – Omnes fratres quotidie saltem per mediam horam orationi mentali vacent, tempore a capitulo conventuali determinato, et in quantum fieri potest, in communi.
|
§ II. Tous les frères s’adonneront chaque jour, au moins une demi-heure, à l’oraison mentale, au temps fixé par le chapitre conventuel, et autant que possible en commun.
|
67. – § I. – Fratres Christum in mysterio eucharistico colant ut ex hoc admirabili commercio hauriant fidei, spei et caritatis augmentum.
|
67. – [Constitution] § I. Les frères honoreront le Christ dans le mystère eucharistique afin de puiser dans cet échange admirable un supplément de foi, d’espérance et de charité.
|
§ II. – Fratribus cordi sit traditionalis in Ordine devotio erga Deiparam Virginem, Apostolorum Reginam atque exemplum meditationis verborum Christi et docilitatis in propria missione. Quotidie recitent tertiam partem rosarii in communi vel privatim, iuxta determinationem capituli provincialis et servata congrua ordinatione ad liturgiam. Haec precandi forma in contemplationem nos ducit mysterii salutis, in quo Virgo Maria cum Filii sui opere intime coniungitur.
|
§ II. Les frères auront à cœur la dévotion, traditionnelle dans l’Ordre, envers la Vierge Mère de Dieu, Reine des Apôtres et modèle de méditation des paroles du Christ et de docilité dans sa propre mission. Chaque jour, ils réciteront un tiers du rosaire, en commun ou en privé, selon la décision du chapitre provincial, et en respectant une disposition convenable à la liturgie. Cette forme de prière nous conduit à la contemplation du mystère du salut, dans lequel la Vierge Marie est intimement unie à l’œuvre de son Fils.
|
§ III. – Fratres foveant veram devotionem et cultum erga s. Dominicum, vitae nostrae speculum, et sanctos Ordinis, ut ad eorum imitationem excitentur et in spiritu suae vocationis roborentur.
|
§ III. Les frères développeront une vraie dévotion et un culte à saint Dominique, miroir de notre vie, et aux saints de l’Ordre de sorte qu’ils soient stimulés à les imiter et fortifiés dans l’esprit de leur vocation.
|
68. – Omnes fratres quotannis per sex integros dies exercitiis spiritualibus vacent, verbum Dei conferentes in corde suo et instantius orantes.
|
68. – [Constitution] Tous les frères, chaque année, pendant six jours complets, feront une retraite, méditant en leur cœur la parole de Dieu et priant d’une manière plus instante.
|
69. – Preces in mensa dicendae a capitulo provinciali vel a priore provinciali de consensu sui consilii determinentur.
|
69. – [Ordination] Les prières à dire pour la table seront fixées par le chapitre provincial ou par le Prieur provincial avec le consentement de son conseil.
|
Art. III - De suffragiis pro defunctis
|
Article III - Les suffrages pour les défunts
|
70. – § I. – A Commemoratione omnium defunctorum usque ad Adventum Domini, pro fratribus, sororibus, familiaribus et benefactoribus defunctis quilibet presbyter celebret unam Missam et fratres non presbyteri unam participent Missam.
|
70. – [Constitution] § I. Du jour de la commémoration des fidèles défunts à l’Avent, pour les frères, les sœurs, les familiers et les bienfaiteurs défunts, chaque prêtre célébrera une messe et les frères non-prêtres participeront à une messe.
|
§ II. – In singulis conventibus celebretur Missa defunctorum : die 7 februarii pro anniversario patrum et matrum ; die 5 septembris pro anniversario benefactorum et familiarium Ordinis ; die 8 novembris pro anniversario fratrum et sororum.
|
§ II. Dans chaque couvent sera célébrée une messe des défunts : le 6 février pour l’anniversaire des pères et mères ; le 5 septembre pour l’anniversaire des bienfaiteurs et familiers de l’Ordre ; le 8 novembre pour l’anniversaire des frères et des sœurs.
|
71. – § I. – Semel in hebdomada, in unoquoque conventu proprie dicto, Missa conventualis celebretur pro eisdem defunctis, in qua dicatur oratio fidelium cum supplicationibus pro defunctis. Ubi autem Missa conventualis haberi nequit (cf. n. 61 § II), una Missa applicetur pro eis.
|
71. – [Ordination] § I. Une fois par semaine, dans chaque couvent proprement dit, la messe conventuelle sera célébrée pour ces mêmes défunts, au cours de laquelle sera dite la prière des fidèles avec les supplications pour les défunts. Là où la messe conventuelle ne peut avoir lieu (cf. n° 61 § II), une messe sera appliquée à leur intention.
|
§ II. – Excipiuntur Hebdomada Sancta, Paschae et illa in qua incidit Nativitas Domini ; excipiuntur pariter hebdomadae in quibus propter anniversarium (n. 70 § II) vel obitum fratris (n. 73) aut Summi Pontificis (n. 74) Missa defunctorum celebratur.
|
§ II. Font exception la semaine sainte, la semaine de Pâques et celle où tombe la Nativité du Seigneur ; de même les semaines où en raison d’un anniversaire (n° 70 § II) ou le décès d’un frère (n° 73) ou du Souverain Pontife (n° 74) la messe des défunts est célébrée.
|
§ III. – Semel in hebdomada pro eisdem defunctis tertia pars rosarii ab omnibus fratribus recitetur.
|
§ III. Une fois par semaine, pour ces mêmes défunts, le tiers du rosaire sera récité par tous les frères.
|
72. – Semel saltem in die a fratribus recitetur in communi psalmus De profundis pro fratribus et benefactoribus defunctis.
|
72. – [Ordination] Une fois au moins par jour, sera récité en commun par les frères le psaume De profundis pour les frères et bienfaiteurs défunts.
|
73. – In morte cuiuslibet fratris :
§ I. - Conventus ubi moritur et conventus cui frater erat assignatus celebrent pro eo officium et Missam defunctorum.
|
73. – [Ordination] A la mort de tout frère :
§ I. Le couvent où il décède et le couvent où le frère était assigné doivent célébrer à son intention l’office et la messe des défunts.
|
§ II. – In tota provincia affiliationis :
1° quilibet presbyter et quilibet conventus celebrent unam Missam ;
2° quilibet frater non presbyter participet unam Missam.
Idem fiat in conventu assignationis, si frater extra provinciam affiliationis assignatus fuerit.
|
§ II. Dans toute la province d’affiliation :
1° Chaque prêtre et chaque couvent célébreront une messe ;
2° Chaque frère non-prêtre participera à une messe.
Il en sera de même dans le couvent d’assignation, si le frère a été assigné hors de sa province d’affiliation.
|
§ III. – In toto Ordine :
1° in morte magistri Ordinis quilibet presbyter celebret unam Missam, quilibet frater non presbyter participet unam Missam ;
2° in morte magistri et ex-magistri Ordinis quilibet conventus celebret Missam defunctorum.
|
§ III. Dans tout l’Ordre :
1° A la mort du Maître de l’Ordre chaque prêtre célébrera une messe, chaque frère non-prêtre participera à une messe ;
2° A la mort du Maître et de l’ex-Maître de l’Ordre chaque couvent célébrera la messe des défunts.
|
74. – In morte Summi Pontificis quilibet conventus celebret Missam defunctorum.
|
74. – [Ordination] A la mort du Souverain Pontife chaque couvent célébrera la messe des défunts.
|
75. – Praeter suffragia supra dicta, a capitulo provinciali alia praescribi possunt.
|
75. – [Ordination] En plus des suffrages ci-dessus, d’autres peuvent être prescrits par le chapitre provincial.
|