43. Vice-Provincia “Filius Mariae” de Pakistan – 84. Vice-Provincia S. Augustini in Africa occidentalis
|
43. Vice-Province « Fils de Marie » au Pakistan – 84. Vice-Province Saint Augustin d’Afrique de l’Ouest
|
|
7. Vicariatus generalis Hungariae 23. Vicariatus generalis S. Catharinae Senensis de Ecuador - 24. Vicariatus generalis S. Laurentii martyris de Chile - 39. Vicariatus generalis S. Thomae Aquinatis in Belgio - 47. Vicariatus generalis S. Pii V Rei Publicae democraticae de Congo 48. Vicariatus generalis Africae Australis 49. Vicariatus generalis « Reginae Sinae » - 80. Vicariatus Generalis SS. Angelorum Custodum in Lithuania, Lettonia et Estonia - 81. Vicariatus generalis Russiae et Ucrainae - 82. Vicariatus generalis S. Crucis de Puerto Rico.
|
7. Vicariat général de Hongrie – 23. Vicariat général Sainte-Catherine-de-Sienne en Equateur – 24. Vicariat général Saint-Laurent-Martyr du Chili – 39. Vicariat général Saint-Thomas-d’Aquin de Belgique – 47. Vicariat général Saint-Pie-V en République démocratique du Congo– 48. Vicariat général d’Afrique du Sud – 49. Vicariat général « Reine de Chine » – 80. Vicariat Général des Saints-Anges-Gardiens en Lituanie, Lettonie et Estonie – 81. Vicariat général de Russie et d’Ukraine – 82. Vicariat général de la Sainte-Croix à Puerto Rico.
|
|
13. Litterae assignationis (271)
|
13. Lettre d’assignation (271)
|
|
13.A Forma assignationis directae ordinariae
Ego, fr. N.N., provinciae N. prior provincialis, dilecto fr. N.N.
|
13. A. Modèle d’assignation dirtecte ordinaire
A notre frère très cher N.N., de la part du frère N.N. de l’Ordre des Prêcheurs, Prieur provincial de la Province de N.
|
|
Considerans provinciae necessitates et tuiipsius in Christo utilitatem, tenore praesentium revocans prius assignationem tuam a conventu in quo assignatus existas, assigno te simpliciter conventui N. (vel domui N.), praecipiendo superiori dicti conventus (dictae domus) ut te tamquam legitime assignatum benigne recipiat et caritative pertractet.
|
Considérant les besoins apostoliques de notre province et le service que tu peux y accomplir au nom du Christ, en vertu de l’autorité de ma charge, récusant ton assignation antérieure, je t’assigne au couvent de N. (ou à la maison de N.). Je prescris au Prieur de ce couvent (ou au supérieur de cette maison) de te considérer comme légitimement assigné et de t’accueillir fraternellement dans la charité du Christ.
|
|
Datum N. in conventu S. N., sub sigillo provinciae, die ... mensis ... anni Domini ...
|
Fait à N., au couvent de N. sous le sceau de la province, le (date)
|
|
fr. N.N., O.P. prior provincialis
(sigillum provinciae)
Reg. pag.
fr. N.N., O.P. a secretis
|
fr. N.N. O.P. Prieur provincial
(Sceau de la province)
N° de registre
fr. N.N. O.P. Secrétaire
|
|
13 B. Forma Assignationis directae ratione Conventionis Priorum Provincialium
(Secundum Formam C.G. Providenciae)
Ego, fr. N.N., provinciae A prior provincialis, dilecto fr. N.N., Provinciae B filio.
Considerans Ordinis necessitates et tui ipsius in Christo utilitatem, tenore præsentium, meique auctoritate Officii, de consensu Prioris Provincialis Provinciae B, vi LCO 391. 6°, differens prius assignationem tuam a Conventu in quo assignatus existas, assigno te ratione conventionis inter provincias, Conventui Sancti Nnn, (vel domui Sancti N), Nnnnn, ad tale tempus: (pro tempore studiorum a Priore Provincali dictae Provinciae determinato, pro anno academico, pro biennio, pro triennio, pro quadriennio, pro quinquennio), praecipiendo tibi in virtute sanctae obedientiae ac sub formali praecepto, ut intra tot dies ad dictum conventum (vel ad dictam domum) iter arripias atque ad illum (vel ad illam) te transferas, ac præcipiendo actuali Superiori dicti conventus (dictae domus) ut te tamquam legitime assignatum benigne recipiat et caritative pertractet.
Ad normam n. 391. 6° LCO, et secundum declarationem in appendice n. 16 in LCO latam, necnon conventionem inter priores provinciales stipulatam, cuiuslibet fratrum obligationes et iura habes in hoc conventu, praeter vocem activam et passivam quoad electionem pro capitulo provinciali provinciae A, conservans autem vocem activam et passivam pro eligendo delegato eunte ad capitulum provincialem provinciae tuae B.
Datum N. in conventu S. N., sub sigillo provinciae, die ... mensis ... anni Domini ...
Contrariis quibuscumque non obstantibus.
(sigillum provinciae)
fr. N.N., O.P.
prior provincialis
Reg. pag.
fr. N.N., O.P.
a secretis
|
13 B. Modèle d’assignation directe en raison de la convention des Prieurs provinciaux
(selon la forme du Chapitre Général de Providence)
A notre frère très cher N.N., de la Province de B, de l’Ordre des Prêcheurs,
de la part du frère N.N.Prieur provincial de de la province de A,
Considérant les besoins apostoliques de notre province et le service que tu peux y accomplir au nom du Christ, en vertu de l’autorité de ma charge, et avec le consentement du Prieur provincial de la Province de B, en vertu du LCO 391, 6°, différant ton assignation antérieure, je t’assigne, en raison de la convention interprovinciale, au couvent de N. (ou à la maison de N.), pour telle période de temps : pour le temps des études déterminé par le provincial de la dite province, pour l’année académique, pour 2, 3, 4, 5 ans), te prescrivant au nom de l’obéissance et sous précepte formel, que dans le délai de .. (ou au plus tôt), tu te transporte au dit couvent. Je prescris par ailleurs, au Prieur de ce couvent (ou au supérieur de cette maison) de te considérer comme légitimement assigné et de t’accueillir fraternellement dans la charité du Christ.
Selon les normes du LCO 391, 6°, et la déclaration publiée en appendice n. 16 du LCO, ainsi que de la convention stipulée entre les prieurs provinciaux, tu as tous les droits et devoirs d’un frère dans ce couvent, sauf la voix active et passive pour els élections à faire pour le chapitre provincial de la province de A, conservant la voix active et passive, pour les élections à faire pour le chapitre provincial de ta province de B.
Nonobstant toute chose contraire.
Fait à N., au couvent de N. sous le sceau de la province, le (date)
fr. N.N. O.P. Prieur provincial
(Sceau de la province)
N° de registre
fr. N.N. O.P. Secrétaire
|
|
13C. Forma Assignationis Indirectae
Ego, fr. N.N., provinciae A. prior provincialis, dilecto fr. N.N., Provinciae B filio.
Considerans Ordinis necessitates et tui ipsius in Christo utilitatem,
Tenore præsentium, meique auctoritate Officii, de consensu Prioris Provincialis Provinciae B, differens prius assignationem tuam a Conventu in quo assignatus existas, assigno te ratione studiorum, Conventui Sancti N., (vel domui Sancti N.), Nnnnn, ad tale tempus: pro tempore studiorum a Priore Provincali dictae Provinciae determinato (pro anno academico, pro biennio, pro triennio, pro quadriennio, pro quinquennio), praecipiendo tibi in virtute sanctae obedientiae ac sub formali praecepto, ut intra tot dies ad dictum conventum (vel ad dictam domum) iter arripias atque recto tramite ad illum (vel ad illam) te transferas, ac præcipiendo actuali Superiori dicti conventus (dictae domus) ut te tamquam legitime assignatum benigne recipiat et caritative pertractet. Obligationes et iura habes, ratione stipulationis a duobus prioribus provincialibus signatae.
VEL:
Ad normam n. 270 § III LCO, nisi aliud caveatur in conventione, cuiuslibet fratrum obligationes et iura habes, singulatim ad participandum capitulis et communitatis adunationibus, ac vita communi et celebratione liturgiae. Salvo semper n. 208 LCO, voce activa gaudes in capitulo conventuali, salvis electionibus ac rebus administrationis oeconomicae.
De planificatione studiorum, referre debes regente studiorum Provinciae assignationis tuae. Transacto tempore huius assignationis indirectae, reviviscit assignatio directa seu simpliciter prius facta.
Datum N. in conventu S. N., sub sigillo provinciae, die ... mensis ... anni Domini.
Contrariis quibuscumque non obstantibus.
(sigillum provinciae)
fr. N.N., O.P.
prior provincialis
Reg. pag.
fr. N.N., O.P.
a secretis
|
13 C. Modèle d’assignation indirecte
A notre frère très cher N.N., de la province de B, de l’Ordre des Prêcheurs,
de la part du frère N.N. Prieur provincial de la Province de A.
Considérant les besoins apostoliques de notre province et le service que tu peux y accomplir au nom du Christ, en vertu de l’autorité de ma charge, et avec le consentement du Prieur provincial de la Province de B, en vertu du LCO 391, 6°, différant ton assignation antérieure, je t’assigne, pour raison d’études, au couvent de N. (ou à la maison de N.), pour telle période de temps : pour le temps des études déterminé par le provincial de la dite province, te prescrivant au nom de l’obéissance et sous précepte formel, que dans le délai de .. (ou au plus tot), tu te transporte au dit couvent. Je prescris par ailleurs, au Prieur de ce couvent (ou au supérieur de cette maison) de te considérer comme légitimement assigné et de t’accueillir fraternellement dans la charité du Christ.
Tu as les droits et devoirs selon ce qui est établi dans la convention signée entre les prieurs provinciaux,
OU
Selon le LCO 270 § III sauf disposition autre de la convention, tu as tous les droits et devoirs d’un frère, spécialement en ce qui concerne la participation au chapitre et aux réunions communautaires, à la vie commune et liturgique. Etant sauf le LCO 208, tu jouis de la voix active au chapitre conventuel, sauf pour les élections et les questions économiques.
Pour la planification de tes études, tu dois en référer au régent de la province d’assignation.
Au terme de la période de cette assignation indirecte, ta précédente assignation directe reprend vie.
Fait à N., au couvent de N. sous le sceau de la province, le (date)
Nonobstant toute choses contraire.
fr. N.N. O.P. Prieur provincial
(Sceau de la province)
N° de registre
fr. N.N. O.P. Secrétaire
|
|
14. De privilegiorum normis et usu (275, § I)
|
14. Les privilèges (275, § I)
|
|
§ I. – Magistro Ordinis, ex auctoritate apostolica (cf. Bullam Iulii II, 14 dec. 1509), licet declarare, ad serenitatem conscientiae fratrum, non tantum constitutiones sed et concessiones a Sancta Sede habitas vel habendas.
§ II. – In privilegiis annumeratur, quod Sanctae Sedi, exclusis Ordinariis et iudicibus inferioribus, reservatur authentica interpretatio privilegiorum quae ipsa Ordini nostro aut regularibus in genere concesserit.
|
§ I. - Le Maître de l’Ordre, par décision de l’autorité apostolique (cf. Bulle de Jules II, 14 décembre 1509), a le pouvoir de déclarer, pour la paix de la conscience des frères, non seulement les constitutions, mais aussi les concessions que le Saint siège a faites ou fera.
§ II. - Est compté parmi les privilèges, le fait que l’interprétation authentique des privilèges concédés à notre Ordre ou aux réguliers en général, est réservée au Saint-Siège à l’exclusion des ordinaires et des autorités inférieures.
|
|
§ III. – Privilegiis a Sancta Sede concessis fratres nostri utantur non in spiritu singularitatis, sed in bonum Ecclesiae et Ordinis.
§ IV. – Privilegiis Ordinis a Sancta Sede provenientibus, certo non per modum legis, nec fratres nec praelati valide renuntiant sine auctoritate et assensu capituli generalis.
|
§ III. - Nos frères useront des privilèges qui leurs sont concédés par le Saint Siège, non pas pour se distinguer, mais pour le bien de l’Eglise et de l’Ordre.
§ IV. - Ni les frères ni les prélats ne peuvent validement renoncer aux privilèges conférés à l’Ordre par le Saint Siège (pas sous la forme d’une loi s’entend), sans l’autorité et le consentement du chapitre général.
|
|
14-bis. De voto Superiorum in Consilio (LCO 297-bis)
Ex authentica responsione Pontificiae Commissionis pro interpretatione Codicis Iuris Canonici: "De superiore eiusque consilio” (die 5 iulii, 1985, AAS, 1985, p.771), non pauca dubia exorta sunt, de quibus iam egit Capitulum generale abulense anni 1986, (Acta, N. 151).
Nunc vero res est iam aliquantulum clarificata quia, tum doctrina probatorum auctorum, tum recens praxis Curiae romanae, teneant Instituta religiosa normas Constitutionum circa propria Consilia observare pegere possunt vi authonomiae Institutorum propria (cf. Can. 627).
Postquam res mature considerata est a Consilio nostro generali, praeside Magistro Ordinis, et auditis aliis peritis in iure canonico, ad sequendem conclusionem perventum est:
Superiores Ordinis Nostri, sive fratres sive moniales, sequentes proprias Constitutiones prout a consuetudine immemorabili interpretatae sunt, votum dare possunt simul cum suo Consilio.
Datum Romae, de mandato Magistri Ordinis eiusque Consilii, die 17 februarii anni 1988.
Fr. Raphael Moya, O.P.
Procurator Generalis
[Analecta 96 (1988), 188-189]
|
14-bis Du vote du Supérieur en son conseil (LCO 297-bis)
A la suite de la réponse authentique de la Commission pour l’interprétation du Code de droit canonique : « du supérieur et de son conseil » (5 juillet 1985, AAS, 1985, p. 771), plusieurs doutes étaient nés, dont traita déjà le Chapitre d’Avila de 1986 (Actes, n. 151).
Le sujet est dorénavant quelque peu clarifié, parce que tant la doctrine des auteurs approuvés que la récente pratique de la Curie romaine, tiennent que les instituts religieux peuvent continuer d’observer les normes de leurs constitutions au sujet de leur propres conseils, en raison de l’autonomie des instituts (cf. Can. 627).
Maintenant que la cause a été mûrement considérée par notre Conseil Généralice, présidé par la Maître de l’Ordre, et ayant entendu des experts en Droit canonique, nous sommes parvenus à la conclusion suivante :
Les Supérieures de notre Ordre, tant les frères que les moniales, suivant leur propres Constitutions, comme elles furent interprétées par une coutume immémoriale, peuvent voter en même temps que leur conseil.
Donné à Rome, par mandat du Maître de l’Ordre et de son Conseil, le 17 février 1988,
Fr. Raphael Moya, O.P.
Procurateur Général
[Analecta 96 (1988), 188-189]
|
|
15. Documenta principaliora in archivo provinciae servanda (383)
|
15. Principaux documents devant être conservés aux archives provinciales (383)
|
|
- Acta Sanctae Sedis et magistri Ordinis a priore provinciali recepta ;
acta authentica, processus verbales et documenta capitulorum provincialium ;
registrum deliberationum consilii provinciae ;
acta principaliora et registrum actorum prioris provincialis ;
conventiones cum Ordinariis locorum ;
|
- Actes reçus par le Prieur provincial du Saint Siège ou du Maître de l’Ordre :
- actes authentiques, procès-verbaux et documents des chapitres provinciaux ;
- registre des délibérations du conseil provincial ;
- principaux actes et registres des actes du Prieur provincial ;
- conventions avec les ordinaires des lieux ;
|
|
documenta authentica de electionibus sive regionalibus sive conventualibus ;
- relationes priorum conventualium tum annuales tum in fine sui regiminis ;
|
- documents authentiques des élections régionales ou conventuelles ;
- rapports des prieurs conventuels, tant annuels qu’en fin de charge ;
|
|
contractus et documenta de administratione oeconomica ;
- alter exemplar diversarum relationum ad magistrum Ordinis missarum, a) sive ipsius prioris provincialis post visitationem canonicam aut in fine sui quadriennii, aut pro capitulo generali, b) sive de studii, de missionibus, de administratione oeconomica. etc.
|
- contrats et documents de l’administration économique ;
- deuxième exemplaire des divers rapports envoyés au Maître de l’Ordre a) soit du Prieur provincial lui-même après la visite canonique ou à la fin de son quadriennat ou pour le chapitre général, b) soit au sujet des études, des missions, de l’administration économique, etc.
|
|
16. Declaratio sur la forme d’assignation (391, 6°)
|
16. Declaration sur la forme d’assignation
(391, 6°)
|
|
Agitur de assignatione directa cum omnibus iuribus et obligationibus, nisi quid aliud expresse praevideatur (cf. LCO 270) vi alicuius delegationis Capituli Generalis (cf. LCO 271 § I)
|
Il s’agit de l’assignation directe avec tous les droits et obligations, sauf exception définie au préalable (cf. LCO 270) en vertu d’une délégation du chapitre général (cf. LCO 271 § I).
|
|
Modus procedendi
1. Opus est consensus inter duo capitula provincialia vel duos priores provinciales. In hac conventione attendendum est LCO 600.
2. Assignationem dat prior provincialis provinciae in qua habetur conventus. Et expresse declaratur quod assignatio fit vi LCO 391, 6°, consentiente N.N. Priore provinciali provinciae in qua frater est assignatus.
3. Necesse est mittere Magistro Ordinis copiam conventiones et documentum assignationis
|
Procédure.
1. Il est besoin d’un accord entre les deux chapitres provinciaux ou des deux prieurs provinciaux. Pour cette convention on doit se référer à LCO 600.
2. L’assignation est donnée par le Prieur provincial de la province où le couvent est établi. Et il est expressément déclaré que l’assignation est faite en vertu de LCO 391, avec l’accord de N.N. prieur provincial de la province dans laquelle le frère est assigné.
3. Il est nécessaire d’envoyer au Maître de l’Ordre une copie de la convention et le document de l’assignation.
|
|
Iura et obligationes fratris assignati.
|
Droits et obligations du frère assigné.
|
|
1. Quoad conventum cui frater assignatus est.
a. Vocem habet passivam et activam in conventum assignationis
b. Nihilhominus, ad mentem Capituli generalis Providentiae celebrati, non habet vocem activam et passivam quoad electionem socii aut sociorum prioris pro Capitulo provinciali (LCO 491 § I) ; vel delegati pro Capitulo Provinciae in qua habetur Conventus suae assignationis (LCO 497 § I 1°)
c. Ideo fratres assignatus iuxta LCO 391 6°, non est computandus tamquam vocali pro eligendis socio vel socii prioris euntis ad Capitulum provinciale Provinciae ad quam pertinet Conventus suae assignatonis (LCO 497).
|
1. Concernant le couvent où le frère est assigné.
a. Il a voix passive et active dans le couvent d’assignation
b. Néanmoins, selon l’esprit du chapitre général de Providence, il n’a pas voix active et passive pour l’élection du socius ou des socius du prieur pour le chapitre provincial (LCO 491 § I) ; ni du délégué au chapitre de la province où est établi son couvent d’assignation (LCO 497 § I, 1°)
c. Aussi le frère assigné conformément à LCO 391, 6° ne doit-il pas être compté comme ayant voix pour l’élection du socius du Prieur qui se rend au chapitre provincial de la province où est établi son couvent d’assignation (LCO 497, I, 1°).
|
|
2. Quoad vero Provinciam sua assignationis, frater conservat vocem activam et passivam pro elogendo delegato eunte ad capitulum provinciale Provinciae suae assignationis, ad normam LCO 497 § I, 4° (cf. Providence 508).
|
2. Concernant sa province d’assignation, le frère conserve voix active et passive pour l’élection du délégué se rendant au chapitre provincial de sa province d’assignation, selon le LCO 497 § I, 4° (cf. Providence 508)
|
|
17. Modus eligendi delegatum euntem ad capitulum generale (409 - bis)
|
17. Manière d’élire le délégué allant au chapitre général (409 - bis)
|
|
Ex actis capituli generalis Bononiae celebrati anno 1998, n. 293 :
Ad mentem LCO n. 409 bis declaramus, quod modus eligendi delegatum euntem ad capitulum generale in statuto provinciae accurate determinandus est. Si duo vel plus vicariatus eiusdem provinciae existunt, ad electionem vicarii euntis ad capitulum generale priorum provinciarum textus huius constitutionis plures possibilitates offert. Capitulo provinciali competit modum eligendi pro statuto determinare.
|
Des actes du chapitre général de Bologne de 1998 (n° 293) :
Dans l’esprit du LCO 409 bis, nous déclarons que la manière d’élire le délégué allant au chapitre général doit être déterminé précisément dans le statut de la province. S’il y a deux vicariats ou plus dans la province, plusieurs possibilités sont offertes par les textes de nos constitutions pour l’élection du vicaire allant au chapitre général des Prieurs provinciaux. Il appartient au chapitre provincial de déterminer dans son statut la modalité d’élection.
|
|
| |