Гаудеамус/Gaudeamus гимн студентов Текст оригинала на латыни с переводом




Дата канвертавання20.04.2016
Памер9.66 Kb.
Гаудеамус/Gaudeamus - гимн студентов 
Текст оригинала на латыни с переводом
 

 текст гимна на латыни

 перевод на русский

Gaudeamus igitur, 
Iuvenes dum sumus! 
Post iucundam iuvtntutem, 
Post molestam senectutem 
Nos habebit humus. 
Udi sunt, gui ante nos 
In mundo fuere? 
Vadite ad superos, 
Transita ad inferos, 
Ubi iam fuere. 
Vita nostra drevis est
Brevi finietur. 
Rapit nos atrositer, 
Venit mors velociter, 
Nemini parcttur. 
Yiyat academia
Vivant professores! 
Vivat membrum gudlibet, 
Vivant membra guaelidet 
Semper sint in flore! 
Vivant ovnes uirgines, 
Faciles, formosae! 
Vivant et mulieres, 
Tenerae, amabiles, 
Bonae, laboriosae. 
Vivat at respublica, 
Et gui illam regit! 
Vivat nostra civitas
Maecenatum caritas, 
Quae nos hic protegit. 
Pereat tristitia, 
Pereant dolores. 
Pereat diadolus, 
Quivis antiburschicus 
Atgue irrisores!

Итак, будем веселиться
Пока мы молоды! 
После приятной юности, 
После тягостной старости 
Нас возьмет земля. 
Где те, которые раньше 
Нас жили в мире? 
Подите на небо, 
Перейдите в ад, 
Где они уже были. 
Жизнь наша коротка, 
Скоро она кончится. 
Смерть приходит быстро, 
Уносит нас безжалостно
Никому пощады не будет. 
Да здравствует университет, 
Да здравствуют профессора! 
Да здравствует каждый студент, 
Да здравствуют все студенты
Да вечно они процветают! 
Да здравствуют все девушки, 
Изящные и красивые! 
Да здравствуют и женщины, 
Нежные, достойные любви
Добрые, трудолюбивые! 
Да здравствует и государство, 
И тот, кто им правит! 
Да здравствует наш город, 
Милость меценатов
Нам покровительствующая. 
Да исчезнет печаль, 
Да погибнут скорби наши, 
Да погибнет дъявол, 
Все враги студентов 
И смеющиеся над ними!


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка