Este compendio de




старонка5/10
Дата канвертавання19.04.2016
Памер0.71 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

XIII. SALVAGUARDIAS (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES




c) evitarán lesionar innecesariamente los intereses comerciales, económicos y financieros de otros Miembros;

d) no excederán de lo necesario para hacer frente a las circunstancias mencionadas en el párrafo 1;

e) serán temporales y se eliminarán progresivamente a medida que mejore la situación indicada en el párrafo 1.
Sin embargo, no se adoptarán ni mantendrán tales restricciones con el fin de proteger a un determinado sector de servicios.









XIII. SALVAGUARDIAS (cont.)


MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO




No es aplicable.

Anexo que establece el Mercado Común del Caribe

Capítulo III. La liberación comercial

Artículo 28 - Restricciones a las importaciones derivadas de dificultades en la balanza de pagos

No obstante lo dispuesto en el artículo 21 (Relaciones cuantitativas de importación) de este anexo, un Estado Miembro puede, en conformidad a obligaciones internacionales, introducir restricciones cuantitativas a la importación para los efectos de proteger su balanza de pagos.


El Estado Miembro que toma medidas de acuerdo con el párrafo 1 de este artículo, notificará de ello al Consejo, si es posible antes que entren en vigencia. El Consejo examinará la situación y puede mantenerla en examen; en cualquier momento puede, por mayoría de votos, hacer recomendaciones destinadas a moderar cualquier efecto peligroso de esas restricciones o ayudar al Estado Miembro afectado a sobrellevar sus dificultades. Si las dificultades de la balanza de pagos persisten por más de 18 meses y las medidas aplicadas estorban seriamente la operación del Mercado Común, el Consejo examinará la situación y puede, considerando los intereses de todos los miembros, por mayoría de votos, concebir procedimientos especiales que atenúen o compensen los efectos de tales medidas.
El Estado Miembro que haya tomado las medidas de acuerdo con el párrafo 1 de este artículo, considerará sus obligaciones de reasumir la total aplicación del artículo 21 de este anexo y deberá, tan pronto como su situación de balanza de pagos mejore, hacer proposiciones al

No está especificado.

XIII. SALVAGUARDIAS (cont.)


MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO







Consejo respecto a la manera que ésta pueda ser hecha. El Consejo, si no está satisfecho con las medidas propuestas puede recomendar al Estado Miembro acuerdos alternativos a ese fin. La decisión del Consejo en relación a este párrafo será tomada por mayoría de votos.






MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR




No es aplicable.

No es aplicable.

No es aplicable.

XIV. EXCEPCIONES GENERALESXIV. EXCEPCIONES GENERALES



OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES




PARTE II. Artículo XIV - Excepciones generales

Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de impedir que un Miembro adopte o aplique medidas:


a) necesrias para proteger la moral o mantener el orden público;
b) necesarias para proteger la vida y la salud de las personas y de los animales o para preservar los vegetales;
c) necesarias para lograr la observancia de las leyes y los reglamentos que no sean incompatibles con las disposiciones del presente Acuerdo, con inclusión de los relativos a:

i) la prevención de prácticas que induzcan a error y prácticas fraudulentas o los medios de hacer frente a los efectos del incumplimiento de los contratos de servicios;

ii) la protección de la intimidad de los particulares;

iii) la seguridad.


d) incompatibles con el artículo XVII (Trato Nacional) siempre que la diferencia de trato tenga por objeto garantizar la imposición o recaudación equitativa o efectiva de impuestos directos con respecto a servicios o proveedores de servicios de otros Miembros;

Quinta Parte. Capítulo XII. Artículo 1201 - Ámbito de Aplicación y Extensión de las Obligaciones

Ninguna disposición de este capítulo (Comercio transfronterizo de servicios) se interpretará en el sentido de:

a) imponer a una Parte ninguna obligación respecto a un nacional de otra Parte que pretenda ingresar a su mercado de trabajo o que tenga empleo permanente en su territorio, ni de conferir ningún derecho a ese nacional, respecto a dicho acceso o empleo; o
b) impedir a una Parte que preste servicios o realice funciones tales como la ejecución de las leyes, los servicios de readaptación social, la seguridad o el seguro sobre el ingreso, la seguridad o el seguro social, el bienestar social, la educación pública, la capacitación pública, la salud y la atención a la niñez, cuando se desempeñen de manera compatible con las disposiciones de este capítulo.
Octava Parte. Capítulo XXI. Artículo 2101 - Excepciones Generales [Párrafo 2(c) y (d)]

Siempre que las medidas a que se refiere el Artículo XX del GATT no se apliquen de manera que constituyen un medio de discriminación arbitraria o injustificable entre países donde prevalezcan las mismas coniciones, o una restricción encubierta al comercio entre las Partes, nada de los dispuesto en el Capítulo XII (comercio



Capítulo X. Artículo 10-02 - Ámbito de aplicación

Ninguna disposición de este capítulo (Principios generales sobre el comercio de servicios) se interpretará en el sentido de:

a) imponer a una Parte obligación alguna respecto a un nacional de otra Parte que pretenda ingresar a su mercado de trabajo o que tenga empleo permanente en el territorio de la Parte receptora, ni de conferir ningún derecho a ese nacional, respecto a ese acceso o empleo;
b) imponer obligación alguna ni otorgar ningún derecho a una Parte, respecto a las compras gubernamentales hechas por una Parte o una empresa del Estado a que se refiere el capítulo XV.

Capítulo XXII - Excepciones. Artículo 22-01. Excepciones Generales [Párrafo 2(c)]

Nada de lo dispuesto en el Capítulo X (Principios generales sobre el comercio de servicios) y el Capítulo XI (Telecomunicaciones), se interpretará en el sentido de impedir que cualquier Parte adopte o haga efectivas las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de leyes o reglamentaciones que no sean incompatibles con las disposiciones de este Tratado, aun aquéllas que se refieren a la salud y la seguridad, y a la protección de los consumidores.



XIV. EXCEPCIONES GENERALES (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES




e) incompatibles con el artículo II (Trato de la nación más favorecida), siempre que la diferencia de trato resulte de un acuerdo destinado a evitar la doble imposición o de las disposiciones destinadas a evitar la doble imposición contenidas en cualquier otro acuerdo o convenio internacional que sea vinculante para el Miembro.

transfronterizo de servicios) y Capítulo XIII (Telecomunicaciones) se interpretará en el sentido de impedir que cualquier Parte adopte o haga efectivas las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de leyes o reglamentaciones que no sean incompatibles con las disposiciones de este Tratado, aun aquéllas que se refieren a la salud y la seguridad, y a la protección del consumidor.
Transporte aéreo: Nótese la exclusión del servicio de transporte aéreo del tratado (Artículo 1202) descrito en la Parte II, bajo Transportes.



Transporte aéreo: Nótese la exclusión del servicio de transporte aéreo del acuerdo (Anexo 2 del Artículo 10-02) descrito en la Parte II, bajo Transportes.


MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO




No está especificado.

No está especificado.

No está especificado.


MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR




Ver comentarios bajo el punto II - Objetivo Final.

No está especificado.

No está especificado.


XV. COOPERACION TECNICAXV. COOPERACION TECNICA


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES




PARTE II. Artículo IV - Participación creciente de los países en desarrollo

Se facilitará la creciente participación de los países en desarrollo Miembros en el comercio mundial mediante compromisos específicos negociados por los diferentes Miembros en el marco de las Partes III y IV del presente Acuerdo en relación con:

a) el fortalecimiento de su capacidad nacional en materia de servicios y de su eficacia y competitividad, mediante, entre otras cosas, el acceso a la tecnología en condiciones comerciales;

b) la mejora de su acceso a los canales de distribución y las redes de información; y

c) la liberalización del acceso a los mercados en sectores y modos de suministro de interés para sus exportaciones.
Los Miembros que sean países desarrollados, y en la medida posible los demás Miembros, establecerán puntos de contacto, en un plazo de dos años a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, para facilitar a los proveedores de servicios de los países en desarrollo Miembros la obtención de información, referente a sus respectivos mercados, en relación con:

a) los aspectos comerciales y técnicos del suministro de servicios;

b) el registro, reconocimiento y obtención de títulos de aptitud profesional; y

c) la disponibilidad de tecnología en materia de servicios.


Al aplicar los párrafos 1 y 2 se dará especial prioridad a los países menos adelantados Miembros.

Ningún artículo general.
Para información específica sobre el sector de Telecomunicaciones véase el Artículo 1309 del TLCAN en la Parte II de este documento.

Capítulo X. Artículo 10-13 - Cooperación técnica

Las Partes, dentro de los veinticuatro meses siguientes contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado, establecerán un sistema para facilitar a los prestadores de servicios información referente a sus mercados en relación con:

a) los aspectos comerciales y técnicos del suministro de servicios;

b) la posibilidad de obtener tecnología en materia de servicios; y

c) aquellos aspectos que la Comisión considere pertinente sobre este tema.
La Comisión recomendará a las Partes la adopción de las medidas necesarias para el debido cumplimiento de lo previsto en el párrafo 1.
Para información específica sobre el sector de Telecomunicaciones véase el Artículo 11-09 bajo la sección referente al Grupo de los Tres en la Parte II de este documento.


XV. COOPERACION TECNICA (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES




PARTE IV. Artículo XXV - Cooperación técnica

Los proveedores de servicios de los Miembros que necesiten asistencia técnica tendrán acceso a los servicios de los puntos de contacto a que se refiere el párrafo 2 del artículo IV.


La asistencia técnica a los países en desarrollo será prestada a nivel multilateral por la Secretaría y será decidida por el Consejo del Comercio de Servicios.









MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO




No está especificado.

No está especificado.

No está especificado.

XV. COOPERACION TECNICA (cont.)


MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR




Ver comentarios bajo el punto II - Objetivo Final.

Título XVI - Cooperación Científica y Tecnológica. Artículo 38.

Las Partes Contratantes buscarán facilitar y apoyar formas de colaboración e iniciativas conjuntas en materia de ciencia y tecnología, así como proyectos conjuntos de investigación.


Para tales efectos, podrán acordar programas de asistencia técnica recíproca, destinados a elevar los niveles de productividad de los referidos sectores, obtener el máximo aprovechamiento de los recursos disponibles y estimular el mejoramiento de su capacidad competitiva, tanto en los mercados de la región como internacionales.

Título XVII - Cooperación científica y tecnológica. Artículo 44

Las Partes Signatarias estimularán el desarrollo de acciones conjuntas orientadas a la ejecución de proyectos de cooperación para la investigación científica y tecnológica. Pocurarán también ejecutar programas para la difusión de los progresos alcanzados en este campo.



XVI. SOLUCION DE CONTROVERSIASXVI. SOLUCION DE CONTROVERSIAS


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


A. Consultas

PARTE V. Artículo XXII - Consultas

Cada Miembro examinará con comprensión las representaciones que pueda formularle otro Miembro con respecto a toda cuestión que afecte al funcionamiento del presente Acuerdo y brindará oportunidades adecuadas para la celebración de consultas sobre dichas representaciones. Será aplicable a esas consultas el Entendimiento sobre Solución de Diferencias (ESD).


A petición de un Miembro, el Consejo del Comercio de Servicios o el Órgano de Solución de Diferencias (OSD) podrá celebrar consultas con uno o más Miembros sobre toda cuestión para la que no haya sido posible hallar una solución satisfactoria por medio de las consultas previstas en el párrafo anterior.
Ningún Miembro podrá invocar el artículo XVII (Trato nacional) en virtud del presente artículo o en virtud del artículo XXIII (Solución de diferencias y cumplimiento de las obligaciones) con respecto a una medida de otro Miembro que esté comprendida en el ámbito de un acuerdo internacional entre ellos destinado a evitar la doble imposición.

Séptima Parte. Disposiciones Administrativas e Institucionales.

Capítulo XX - Disposiciones institucionales y procedimientos para la solución de controversias

Artículo 2006 - Consultas

Cualquiera de las Partes podrá solicitar por escrito a las otras la realización de consultas respecto de cualquier medida adoptada o en proyecto, o respecto de cualquier otro asunto que considere pudiese afectar el funcionamiento de este Tratado.


La Parte solicitante entregará la solicitud a su sección del Secretariado y a las otras Partes.
A menos que la Comisión disponga otra cosa en sus reglas y procedimientos establecidos conforme al Artículo 2001(4), la tercera Parte que considere tener un interés sustancial en el asunto, estará legitimada para participar en las consultas mediante entrega de notificación escrita a su sección del Secretariado y a las otras Partes.
Mediante las consultas previstas en este artículo o conforme a cualesquiera otras disposiciones consultivas del Tratado, las Partes consultantes harán todo lo posible por alcanzar una solución mutuamente satisfactoria de cualquier asunto.

Capítulo XIX - Solución de Controversias

Artículo 19-05 - Consultas

Cualquier Parte podrá solicitar por escrito a las otras Partes la realización de consultas respecto de cualquier medida o respecto de cualquier otro asunto que considere pudiese afectar el funcionamiento de este Tratado.


La Parte que inicie consultas conforme al párrafo 1, entregará la solicitud a los órganos nacionales responsables de las otras Partes.
La tercera Parte que considere tener un interés sustancial en el asunto, tendrá derecho a participar en las consultas mediante entrega de una comunicación a los órganos nacionales responsables de las otras Partes.
Las Partes consultantes procurarán llegar a una solución mutuamente satisfactoria sobre cualquier asunto mediante consultas conforme con lo dispuesto en este Artículo o cualquier otra disposición de consulta en este Tratado.


XVI. SOLUCION DE CONTROVERSIAS (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


B. Procedimientos ante los Páneles

PARTE V. Artículo XXIII - Solución de diferencias y cumplimiento de las obligaciones

En caso de que un Miembro considere que otro Miembro no cumple las obligaciones o los compromisos específicos por él contraídos en virtud del presente Acuerdo, podrá, con objeto de llegar a una solución mutuamente satisfactoria de la cuestión, recurrir al Entendimiento sobre Solución de Diferencias (ESD).


Si el OSD considera que las circunstancias son suficientemente graves para que se justifique tal medida, podrá autorizar a uno o más Miembros para que suspendan, con respecto a otro u otros Miembros, la aplicación de obligaciones y compromisos específicos de conformidad con el artículo 22 (Compensación y Suspensión de Concesiones) del ESD.
Si un Miembro considera que una ventaja cuya obtención podía razonablemente haber esperado en virtud de un compromiso específico contraído por otro Miembro en el marco de la Parte III del presente Acuerdo se halla anulada o menoscabada a consecuencia de la aplicación de una medida que no está reñida con las disposiciones del presente Acuerdo, podrá recurrir al ESD. Si el OSD determina que la medida ha anulado o menoscabado esa ventaja, el Miembro afectado tendrá derecho a un ajuste mutuamente satisfactorio con arreglo al párrafo 2 del artículo XXI, que podrá incluir la modificación o el retiro de la medida.

Capítulo XX. Artículo 2008 - Solicitud de integración de un pánel arbitral

Cuando la Comisión se haya reunido conforme a lo establecido en el Artículo 2007(4) y el asunto no se hubiere resuelto dentro de:

a) los 30 días posteriores a la reunión;

b) los 30 días siguientes a aquel en que la Comisión se haya reunido para tratar el asunto más reciente que le haya sido sometido, cuando se hayan acumulado varios procedimientos conforme al Artículo 2007(6); o

c) cualquier otro período que las Partes consultantes acuerden,

cualquiera de éstas podrá solicitar por escrito el establecimiento de un pánel arbitral.


Capítulo XX. Artículo 2009 - Lista de Árbitros

Las Partes integrarán y servarán una lista de hasta treinta individuos que cuenten con las aptitudes y la disposición necesarias para ser árbitros. Los miembros de la lista serán designados por consenso, por períodos de tres años, y podrán ser reelectos.


Los miembros de la lista deberán tener conocimientos especializados o experiencia en derecho, comercio internacional, otros asuntos de este Tratado, o en la solución de controversias derivadas de acuerdos comerciales internacionales; y ser electos estrictamente en función de su objetividad, confiabilidad y buen juicio.
Artículo 2010 - Cualidades de los Árbitros

Artículo 2011 - Selección del Pánel

Artículo 2012 - Reglas de Procedimiento

Artículo 19-07 - Recurso al tribunal arbitral

Cualquier Parte consultante podrá solicitar por escrito la constitución de un tribunal arbitral cuando la Comisión se haya reunido conforme a lo establecido en el artículo 19 06, párrafo 4 y el asunto no se hubiere resuelto dentro de:

a) los cuarenta y cinco días siguientes a la reunión; o

b) los cuarenta y cinco días siguientes a aquél en que la Comisión se haya reunido para tratar el asunto más reciente que le haya sido sometido, cuando se hayan acumulado varios procedimientos conforme al artículo 19 06, párrafo 5.




Artículo 19-08 - Lista de árbitros

La Comisión integrará una lista de hasta treinta individuos que cuenten con las cualidades y la disposición necesarias para ser árbitros.


Los integrantes de la lista:

a) tendrán conocimientos o experiencia en derecho, comercio internacional, otros asuntos relacionados con este Tratado, o en la solución de controversias derivadas de acuerdos comerciales internacionales;

b) serán designados estrictamente en función de su objetividad, fiabilidad y buen juicio.
Artículo 19-09 - Constitución del tribunal arbitral
Artículo 19-12 - Reglas de procedimiento


XVI. SOLUCION DE CONTROVERSIAS (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


B. Procedimientos ante los Páneles (cont.)




Artículo 2016 - Informe Preliminar

El pánel fundará su informe en los argumentos y comunicaciones presentados por las Partes y en cualquier información que haya recibido de conformidad con el Artículo 2014 (Función de los expertos) o 2015 (Comités de revisión científica), a menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa.


Artículo 2017 - Determinación final

El pánel presentará a las Partes contendientes una determinación final y, en su caso, los vostos particulares sobre las cuestiones en que no haya habido acuerdo unánime, en un plazo de 30 días a partir de la presentación del informe preliminar, a menos que las Partes contendientes convengan otra cosa.



Artículo 19-14 - Decisión preliminar

Salvo pacto en contrario entre las Partes contendientes, dentro de los noventa días siguientes al nombramiento del último árbitro, el tribunal arbitral presentará a las Partes contendientes una decisión preliminar que contendrá:

a) las conclusiones de hecho;

b) la determinación sobre si la medida en cuestión es incompatible con las obligaciones derivadas de este Tratado, o es causa de anulación o menoscabo en el sentido del anexo al artículo 19 02; y

c) el proyecto de parte resolutiva.
Artículo 19-15 - Decisión final

El tribunal arbitral presentará a la Comisión una decisión final y, si fuese el caso, los votos salvados sobre las cuestiones respecto de las cuales no haya habido decisión unánime, dentro de los treinta días contados a partir de la presentación de la decisión preliminar.



XVI. SOLUCION DE CONTROVERSIAS (cont.)


MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO




Capítulo X. Disposiciones generales

Artículo XXVI - Los Estados signatarios convienen en resolver fraternalmente dentro del espíritu de este Tratado, y por medio del Consejo Ejecutivo o del Consejo Económico Centroamericano en su caso, las diferencias que surgieren sobre la interpretación o aplicación de cualquiera de sus cláusulas. Si no pudieren ponerse de acuerdo, solucionarán la controversia por arbitraje. Para integrar el tribunal arbitral cada una de las partes contratantes propondrá a la Secretaría General de la Organización de los Estados Centroamericanos los nombres de tres magistrados de sus respectivas Cortes Supremas de Justicia. De la lista total de candidatos, el Secretario General de la Organización de Estados Centroamericanos y los representantes gubernamentales ante ese organismo escogerán, por sorteo, a un árbitro por cada Parte contratante, debiendo ser cada uno de ellos de diferente nacionalidad. El laudo del tribunal arbiral será pronunciado con los votos concurrentes de, por lo menos, tres miembros, y causará efectos de cosa juzgada para todas las Partes contratantes por lo que hace a cualquier punto que se resuelve relativo a la interpretación o aplicación de las cláusulas de este Tratado.

Capítulo III. Coordinación y cooperación funcional

Artículo 19 - Solución de conflictos

Cualquier conflicto concerniente a la interpretación o aplicación de este Tratado, con excepción de lo previsto y particularmente señalado en los artículos 11 (Procedimiento de Solución de Conflictos en el Mercado Común) y 12 ( Del Tribunal) del anexo, será resuelto por la Conferencia.


Anexo. Artículo 11 - Procedimiento de Solución de Conflictos en el Mercado Común

Si cualquier Estado miembro considera que algún beneficio acordado en este anexo o algún objetivo del Mercado Común está siendo o puede ser frustrado y no se ha logrado una solución satisfactoria entre los Estados implicados, cualquiera de ellos puede someter el asunto al Consejo.


El Consejo rápidamente hará lo necesario para examinar el asunto. Entre las medidas a adoptar, puede someter el caso al Tribunal constituido de acuerdo con el artículo 12 de este anxo a requerimiento de cualquiera de los Estados implicados.

Acuerdo de Cartagena. Capítulo II. Organos del Acuerdo. Sección E - De la Solución de Controversias

La Solución de controversias que surjan con motivo de la aplicación del ordenamiento jurídico del presente Acuerdo se sujetará a las normas del Tratado que crea el Tribunal de Justicia del Acuerdo de Cartagena.




XVI. SOLUCION DE CONTROVERSIAS (cont.)


MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR




Anexo III. Solución de Controversias

Las disposiciones siguienes sobre solución de controversias en el MERCOSUR aún no han sido objeto de análisis en el contexto de la redacción del Protocolo Marco sobre el Comercio de Servicios.


Las controversias que pudieren surgir entre los Estados Partes como consecuencia de la aplicación del Tratado serán resueltas mediante negociaciones directas.
En caso de no lograr una solución dichos Estados Partes someterán la controversia a consideración del Grupo Mercado Común, el que luego de evaluar la situación formulará en el lapso de sesenta (60) días las recomendaciones pertinenetes a las Partes para la solución del diferendo. A tal efecto, el Grupo Mercado Común podrá establecer o convocar paneles de expertos o grupos de peritos con el objeto de contar con asesoramiento técnico.
Si en el ámbito del Grupo Mercado Común tampoco se alcanza una solución, se elevará la controversia al Consejo Mercado Común, para que adopte las recomendaciones pertinentes.
Antes del 31 de diciembre de 1994, los Estados Partes adoptarán un Sistema Permanente de Solución de Controversias para el Mercado Común.
Protocolo de Ouro Preto

Artículo 21

Corresponderá a la Comisión de Comercio del Mercosur la consideración de las reclamaciones presentadas por las Secciones Nacionales de la Comisión de Comercio del Mercosur, originadas por los Estados Partes o en demandas de particulares - personas físicas o jurídicas -, relacionadas con las situaciones previstas en los artículos 1 ó 25 del Protocolo de Brasilia.



Título VIII - Solución de Controversias. Artículo 21.

Las controversias que puedan emanar de la aplicación del presente Acuerdo serán dirimidas de conformidad con el Régimen de Solución de Controversias contenido en el Anexo 11.



Título VIII - Solución de Controversias. Artículo 22

Las controversias que surjan sobre la interpretación, la aplicación o el incumplimiento del presente Acuerdo y de los Protocolos celebrados en el marco del mismo, serán dirimidas de conformidad con el Régimen de Solución de Controversias contenidos en el Anexo 14.




XVII. MODIFICACION DE LISTASXVII. MODIFICACION DE LISTAS


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES




PARTE IV. Artículo XXI - Modificación de las Listas

Todo Miembro podrá modificar o retirar en cualquier momento cualquier compromiso de su Lista después de transcurridos tres años a partir de la fecha de entrada en vigor de ese compromiso.


El Miembro modificante notificará su intención de modificar o retirar un compromiso con una antelación mínima de tres meses respecto de la fecha en que se proponga llevar a efecto la modificación o retiro.
El Miembro modificante entablará negociaciones con miras a llegar a un acuerdo sobre los ajustes compensatorios que puedan ser necesarios.
Los ajustes compensatorios se harán en régimen de la nación más favorecida.
Si no se llegara a un acuerdo entre el Miembro modificante y cualquier Miembro afectado antes del final del período previsto para las negociaciones, el Miembro afectado podrá someter el asunto a arbitraje.
El Miembro modificante no podrá modificar ni retirar su compromiso hasta que haya efectuado ajustes compensatorios de conformidad con las conclusiones del arbitraje.
El Consejo de Comercio de Servicios establecerá procedimientos para la rectificación o modificación de las Listas.

No es aplicable.
En virtud de la lista negativa utilizada durante las negociaciones, no existen listas sobre las obligaciones relativas a servicios en el TLCAN.

No es aplicable.
En virtud de la lista negativa utilizada durante las negociaciones, no existen listas sobre las obligaciones relativas a servicios en el acuerdo del Grupo de los Tres.



XVII. MODIFICACION DE LISTAS (cont.)


MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO




No está especificado.

No está especificado.

No está especificado.


MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR




Ver comentarios bajo el punto II - Objetivo Final.

No está especificado.

No está especificado.

XVIII. LIBERALIZACION FUTURAXVIII. LIBERALIZACION FUTURA


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


A. Areas de Negociación
A.1. Compromisos Específicos

PARTE IV. Liberalización Progresiva. Artículo XIX - Negociaciones de compromisos específicos

En cumplimiento de los objetivos del presente Acuerdo, los Miembros entablarán sucesivas rondas de negociaciones, la primera de ellas a más tardar cinco años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, y periódicamente después, con miras a lograr un nivel de liberalización progresivamente más elevado.



Véase la Parte II de este documento para información específica sobre:

(i) Servicios financieros: Anexo 1404.4

(ii) Transporte terrestre: Anexo 1212 (2) (c)

(iii) Servicios profesionales: Anexo 1210.5 (4)



Anexo I. Reservas en relación con medidas existentes y compromisos de liberalización. I-M-18 y 19.

Telecomunicaciones (Servicios mejorados o de valor agregado)

A partir del 1 de julio de 1995, las personas de Canadá o de Estados Unidos, podrán proporcionar todos los servicios mejorados o de valor agregado, sin necesidad de establecerse en el territorio de México.
Artículo 1210.3 - Otorgamiento de licencias y certificados.

Cada una de las Partes, en un plazo de dos años a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, eliminará todo requisito de nacionalidad o de residencia permanente, indicado en su lista del Anexo I, que mantenga para el otorgamiento de licencias o certificados o prestadores de servicios profesionales de otra Parte.



Capítulo X. Artículo 10-09 - Liberación futura

A través de negociaciones futuras que serán convocadas por la Comisión, las Partes profundizarán la liberación alcanzada en los diferentes sectores de servicios, con miras a lograr la eliminación de las restricciones remanentes inscritas de conformidad con el artículo 10-07, párrafos 3 al 5, y un equilibrio global en los compromisos.


Artículo 11-12: Calendario de liberación de servicios de valor agregado.

Para los servicios de valor agregado se aplicará lo establecido en el capítulo X.


Artículo 10-14.3: Otorgamiento de licencias y certificados.

Cada Parte, dentro de un plazo de dos años contado a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, eliminará todo requisito de nacionalidad o de residencia permanente que mantenga para el otorgamiento de licencias, certificados o títulos a los prestadores de servicios profesionales de otra Parte.



XVIII. LIBERALIZACION FUTURA (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


A.2. Compras gubernamentales

PARTE II. Artículo XIII - Contratación pública

Los artículos II (Trato de NMF), XVI (Acceso a los mercados) y XVII (Trato nacional) no serán aplicables a las leyes, reglamentos o prescripciones que rijan la contratación por organismos gubernamentales de servicios destinados a fines oficiales y no a la reventa comercial o a su utilización en el suministro de servicios para la venta comercial.


Dentro de los dos años siguientes a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC se celebrarán negociaciones multilaterales sobre la contratación pública en materia de servicios en el marco del presente Acuerdo.

Capítulo X - Compras del Sector Público

El Artículo 1001 establece el ámbito de aplicación y cobertura en relación con la compra de bienes y servicios.


Anexo 1001.1b-2: Servicios

Sección A: Disposiciones Generales

1. El presente capítulo se aplica a todos los servicios que sean comprados por las entidades señaladas en el Anexo 1001.1a-1 y el Anexo 1001.1a-2, sujeto a lo dispuesto en:

a) el párrafo 3 y la Sección B (Cobertura excluida); y

b) El Apéndice 1001.1b-2-A (Lista provisional de servicios), para las Partes a las que se refiere dicho apéndice.


2. La lista de servicios señalada en el Apéndice 1001.1b-2-B contiene el Sistema Común de Clasificación para los servicios comprados por las entidades de las Partes. Las Partes utilizarán este sistema de servicios para efectos de informes y actualizarán el Apéndice 1001.1b-2-B cuando mutuamente lo acuerden.
3. El Anexo 1001.1b-3 se aplica a los contratos para servicios de construcción.

Capítulo XV. Compras del Sector Público

El Artículo 15 02 trata del ámbito de aplicación y cobertura de las obligaciones con respecto a las compras de bienes y servicios.


Anexo 4 al Artículo 15-02 - Lista de servicios

Sección A   Disposiciones generales

1. Este capítulo se aplica a todos los servicios que sean comprados por las entidades señaladas en los anexos 1 y 2 al artículo 15 02.


2. La lista de servicios señalada en el apéndice a este anexo es indicativa de los servicios comprados por las entidades de las Partes. Las Partes utilizarán la lista de servicios para los efectos de informes y actualizarán el apéndice a este anexo cuando lo acuerden.
3. El anexo 5 al artículo 15 02 se aplica a los contratos para servicios de construcción.

XVIII. LIBERALIZACION FUTURA (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


A.3. Subvenciones

PARTE II. Artículo XV - Subvenciones

Los Miembros reconocen que, en determinadas circunstancias, las subvenciones pueden tener efectos de distorsión del comercio de servicios. Los Miembros entablarán negociaciones con miras a elaborar las disciplinas multilaterales necesarias para evitar esos efectos de distorsión. En las negociaciones se examinarán también la procedencia de establecer procedimientos compensatorios. En tales negociaciones se reconocerá la función de las subvenciones en relación con los programas de desarrollo de los países en desarrollo y se tendrán en cuenta la necesidad de los Miembros, en particular de los Miembros que sean países en desarrollo, de que haya flexibilidad en esta esfera. A efectos de esas negociaciones, los Miembros intercambiarán información sobre todas las subvenciones relacionadas con el comercio de servicios que otorguen a los proveedores nacionales de servicios.


Todo Miembro que se considere desfavorablemente afectado por una subvención de otro Miembro podrá pedir la celebración de consultas al respecto con ese otro Miembro.

No está especificado.

No está especificado.


XVIII. LIBERALIZACION FUTURA (cont.)


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


B. Modalidad de Negociación

PARTE IV. Artículo XIX - Negociación de compromisos específicos

En cada ronda se establecerán directrices y procedimientos de negociación. A efectos del establecimiento de tales directrices, el Consejo del Comercio de Servicios realizará una evaluación del comercio de servicios, de carácter general y sectorial, con referencia a los objetivos del presente Acuerdo, incluidos los establecidos en el párrafo 1 del artículo IV (Participación creciente de los países en desarrollo). En las directrices de negociación se establecerán modalidades en relación con el trato de la liberalización realizada de manera autónoma por los Miembros desde las negociaciones anteriores, así como en relación con el trato especial previsto para los países menos adelantados Miembros en el párrafo 3 del artículo IV.



Capítulo XII. Artículo 1209 - Procedimientos

La Comisión establecerá procedimientos para:

las consultas sobre reservas, restricciones cuantitativas o compromisos, tendientes a lograr una mayor liberalización.


Capítulo X. Artículo 10-12 - Procedimientos

A más tardar un mes después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, las Partes establecerán conjuntamente procedimientos para llevar a cabo las negociaciones que conducirán a la elaboración de los Protocolos mencionados en los artículos 10-07, 10-08 y 10-10, así como para la comunicación de las medidas contempladas en los artículos 10-07, párrafo 6 y 10-08, párrafos 2 y 3.




MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO


A. Areas de Negociación

No está especificado.

No está especificado.

No está especificado.


B. Modalidad de Negociación

No está especificado.

No está especificado.

No está especificado.


XVIII. LIBERALIZACION FUTURA (cont.)


MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR


A. Areas de Negociación

Ver comentarios bajo el punto II - Objetivo Final.

Título XVII - Administración y Evaluación del Acuerdo.
Artículo 39. La administración y evaluación del presente Acuerdo estará a cargo de una Comisión Administradora integrada por el Grupo Mercado Común del Mercosur, por una Parte Contratante, y una Comisión Nacional presidida por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia, a través de la Secretaría Nacional de Relaciones Económicas Internacionales, por la otra Parte Contratante.
Artículo 40(b). La Comisión Administradora determinará en cada caso las modalidades y plazos en que se llevarán a cabo las negociaciones destinadas a la realización de los objetivos del presente Acuerdo, pudiendo constituir grupos de trabajo para tal fin.
Artículo 40(c) . La Comisión Administradora evaluará periódicamente los avances del Programa de Liberación Comercial y el funcionamiento general del presente Acuerdo.

Título XII - Servicios.
Artículo 36. Para la consecución de los objetivos enunciados en el Artículo 34 precedente, las Partes Contratantes acuerdan iniciar los trabajos tendientes a avanzar en la definición de los aspectos del Programa de Liberación para los sectores de servicios objeto de comercio.
Título XIX - Administración y Evaluación del Acuerdo.

Artículo 46. La administración y evaluación del presente Acuerdo estará a cargo de una Comisión Administradora integrada por el Grupo Mercado Común del Mercosur y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile, a través de la Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales.
Artículo 47 (b). La Comisión Administradora determinará en cada caso las modalidades y plazos en que se llevarán a cabo las negociaciones destinadas a la realización de los objetivos del presente Acuerdo, pudiendo constituir grupos de trabajo para tal fin.
Artículo 47 (c). La Comisión Administradora evaluará periódicamente los avances del programa de liberación y el funcionamiento general del presente Acuerdo.

XVIII. LIBERALIZACION FUTURA (cont.)


MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR


B. Modalidad de Negociación

Ver comentarios bajo el punto II - Objetivo Final.

Título XVII - Administración y Evaluación del Acuerdo.

Artículo 40(b). La Comisión Administradora determinará en cada caso las modalidades y plazos en que se llevarán a cabo las negociaciones destinadas a la realización de los objetivos del presente Acuerdo, pudiendo constituir grupos de trabajo para tal fin.

Título XIX - Administración y Evaluación del Acuerdo

Artículo 47 (b). La Comisión Administradora determinará en cada caso las modalidades y plazos en que se llevarán a cabo las negociaciones destinadas a la realización de los objetivos del presente Acuerdo, pudiendo constituir grupos de trabajo para tal fin.

XIX. DENEGACION DE BENEFICIOSXIX. DENEGACION DE BENEFICIOS


OMC/GATS

TLCAN

GRUPO DE LOS TRES




Parte VI. Disposiciones Finales.

Artículo XXVII. Denegación de ventajas.

Un Miembro podrá negar las ventajas del presente Acuerdo:

a) al suministro de un servicio, si establece que el servicio se suministra desde o en el territorio de un país no Miembro o de un Miembro al que no aplique el Acuerdo sobre la OMC;
b) en el caso del suministro de un servicio de transporte marítimo, si establece que el servicio lo suministra:

(i) una embarcación matriculada con arreglo a la legislación de un país no Miembro o de un Miembro al que no aplique el Acuerdo sobre la OMC, y

(ii) una persona que explote y/o utilice la embarcación total o parcialmente y que sea de un país no Miembro o de un Miembro al que no aplique el Acuerdo sobre la OMC;
c) a un proveedor de servicios que sea una persona jurídica, si establece que no es un proveedor de servicios de otro Miembro o que es un proveedor de servicios de un Miembro al que no aplique el Acuerdo sobre la OMC.


Capítulo XII. Comercio transfronterizo de servicios

Artículo 1211. Denegación de beneficios
1. Una Parte podrá denegar los beneficios de este capítulo a un prestador de servicios de otra Parte cuando la Parte determine que:

a) el servicio está siendo prestado por una empresa propiedad o bajo control de nacionales de un país que no sea Parte; y

i) la Parte que deniegue los beneficios no mantiene relaciones diplomáticas con el país que no sea Parte; o

ii) la Parte que deniegue los beneficios, adopta o mantiene medidas en relación con el país que no es Parte, que prohibien transacciones con esa empresa, o que serían violadas o eludidas si los beneficios de este capítulo se otorgan a esa empresa; o

b) la prestación transfronteriza de un servicio de transporte comprendido en las disposiciones de este capítulo se realiza utilizando equipo no registrado por ninguna de las Partes.
2. Previa notificación y consulta de conformidad con los Artículos 1803, Notificación y suministro de información, y 2006, Consultas, una Parte podrá denegar los beneficios de este capítulo a un prestador de servicios de otra Parte, cuando la Parte determine que el servicio está siendo prestado por una empresa que no realiza actividades de negocios importantes en territorio de cualquiera de las Partes, y que es propiedad o está bajo control de personas de un país que no es Parte.


Capítulo X. Principios generales sobre el comercio de servicios.

Artículo 10-15. Denegación de beneficios

Una Parte podrá, previa comunicación y realización de consultas, denegar los beneficios derivados de este capítulo a un prestador de servicios de otra Parte, cuando determine que el servicio está siendo prestado por una empresa que no realiza actividades de negocios importantes en territorio de alguna de las Partes y que, además, es propiedad de personas de un país que no es Parte, o está bajo su control.



XIX. DENEGACION DE BENEFICIOS (cont.)



MCCA

CARICOM

GRUPO ANDINO




No está especificado.

No está especificado.

No está especificado.


MERCOSUR

BOLIVIA/MERCOSUR

CHILE/MERCOSUR




Ver comentarios bajo el punto II - Objetivo Final.

No está especificado.

No está especificado.

XX. OTRAS DISPOSICIONES APARTE DEL GATSXX. OTRAS DISPOSICIONES APARTE DEL GATS*

*Nota: Además de aquellas secciones correspondientes a las disposiciones del GATS, el TLCAN y el Grupo de los Tres también incluyen disposiciones sobre Presencia local y Restricciones Cuantitativas, los cuales también se encuentran en los Acuerdos Bilaterales de Libre Comercio entre México/Bolivia, México/Costa Rica y Canadá/Chile (que se discuten en la Parte III).





TLCAN

GRUPO DE LOS TRES


A. Presencia Local

Capítulo XII. Comercio transfronterizo de servicios

Artículo 1205. Presencia local

Ninguna Parte exigirá a un prestador de servicios de otra de las Partes que establezca o mantenga una oficina de representación ni ningún tipo de empresa, o que sea residente en su territorio como condición para la prestación transfronteriza de un servicio.



Capítulo X. Principios generales sobre el comercio de servicios.

Artículo 10-06. Presencia local no obligatoria.

Ninguna Parte exigirá a un prestador de servicios de otra Parte que establezca o mantenga una oficina de representación u otro tipo de empresa, o que resida en su territorio como condición para la prestación de un servicio.



XX. OTRAS DISPOSICIONES APARTE DEL GATS (cont.)


TLCAN

GRUPO DE LOS TRES



B. Restricciones Cuantitativas

Capítulo XII. Comercio transfronterizo de servicios. Artículo 1213. Definiciones

Restricción cuantitativa significa una medida no discriminatoria que impone limitaciones sobre:

a) el número de prestadores de servicios, sea a través de una cuota, monopolio o una prueba de necesidad económica o por cualquier otro medio cuantitativo; o

b) las operaciones de cualquier prestador de servicios, sea a través de una cuota o de una prueba de necesidad económica, o por cualquier otro medio cuantitativo.

Artículo 1207. Restricciones cuantitativas

1. Cada una de las Partes indicará en su lista del Anexo V cualesquier restricciones cuantitativas que mantenga a nivel federal.


2. Cada una de las Partes indicará en su lista del Anexo V, dentro de un año a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, las restricciones cuantitativas que, no incluyendo a los gobiernos locales, mantenga un estado o provincia.
3. Cada una de las Partes notificará a las otras cualquier restricción cuantitativa, diferente a las de nivel de gobierno local, que adopte después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, e indicará la restricción en su lista del Anexo V.
4. Periódicamente, pero en cualquier caso cuando menos cada dos años, las Partes se esforzarán por negociar la liberalización o la remoción de las restricciones cuantitativas indicadas en su lista del Anexo V, de conformidad con lo establecido en los párrafos 1 al 3.

Capítulo X. Principios generales sobre el comercio de servicios.

Artículo 10-01. Definiciones

Restricción cuantitativa es una medida no discriminatoria que impone limitaciones sobre:

a) el número de prestadores de servicios, sea a través de una cuota, monopolio o una prueba de necesidad económica o por cualquier otro medio cuantitativo; o

b) las operaciones de cualquier prestador de servicios, sea a través de una cuota o de una prueba de necesidad económica, o por cualquier otro medio cuantitativo.
Artículo 10-08. Restricciones cuantitativas no discriminatorias.

1. Las Partes procurarán negociar periódicamente, al menos cada dos años, la liberación o eliminación de restricciones cuantitativas existentes que mantengan a nivel federal o central, estatal o departamental.


2. Dentro del año siguiente a la fecha de entrada en vigor de este Tratado, las Partes suscribirán un Protocolo que contendrá las restricciones cuantitativas a que se refiere el párrafo 1.
3. Cada Parte comunicará a las otras Partes cualquier restricción cuantitativa, diferente a las de nivel de gobierno municipal, que adopte después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, e inscribrá la restricción en el Protocolo a que se refiere el párrafo 2.
4. Los acuerdos resultado de la negociación para la liberación de que trata el párrafo 1 se inscribirán en Protocolos.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка