Este compendio de




старонка10/10
Дата канвертавання19.04.2016
Памер0.71 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Canadá-Chile (Tratado de Libre Comercio, 2 junio 1997)
Nombre Legal: Tratado de Libre Comercio entre el Gobierno de la República de Chile y el Gobierno de Canadá
Vigencia: 2 de junio de 1997.
Objetivo Final: Los objetivos del presente Tratado, desarrollados de manera más específica a través de sus principios y reglas, incluidos los de trato nacional, trato de nación más favorecida y transparencia, son los siguientes:

(a) eliminar obstáculos al comercio y facilitar la circulación transfronteriza de bienes y de servicios entre los territorios de las Partes;

(b) promover condiciones de competencia leal en la zona de libre comercio;

(c) aumentar sustancialmente las oportunidades de inversión en los territorios de las Partes;

(d) crear procedimientos eficaces para la aplicación y cumplimiento de este Tratado, para su administración conjunta y para la solución de controversias; y

(e) establecer lineamientos para la ulterior cooperación bilateral, regional y multilateral encaminada a ampliar y mejorar los beneficios de este Tratado.

[Primera Parte, Capítulo A, Artículo A-02]
Nota: El Tratado también especifica que ambas Partes establecen una zona de libre comercio de conformidad con lo dispuesto en el Artículo XXIV del GATT. [Artículo A-01]
Ambito de Aplicación: El ámbito de aplicación del comercio de servicios es universal.

Las medidas que una Parte adopte o mantenga sobre el comercio transfronterizo de servicios que realicen los prestadores de servicio de la otra Parte, incluidas las relativas a:

(a) la producción, distribución, comercialización, venta y prestación de un servicio;

(b) la compra, o uso o el pago de un servicio;

(c) el acceso a y el uso de sistemas de distribución y transporte relacionados con la prestación de un servicio;

(d) la presencia en su territorio de un prestador de servicios de la otra Parte; y

(e) el otorgamiento de una fianza u otra forma de garantía financiera, como condición para la prestación de un servicio.

[Tercera Parte, Capítulo H, Artículo H-01]



Nota: El Tratado excluye lo siguiente de su cobertura:
(a) el comercio transfronterizo de servicios financieros;

(b) los servicios aéreos, incluidos los de transporte aéreo nacional e internacional, regulares y no regulares, así como las actividades auxiliares de apoyo a los servicios aéreos, salvo

(i) los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves durante el período en que se retira una aeronave de servicio, y

(ii) los servicios aéreos especializados;

(c) las compras gubernamentales hechas por una parte o empresa del Estado; ni a

(d) los subsidios o donaciones otorgados por una Parte o una empresa del Estado, incluido los préstamos, garantías y seguros apoyados por el gobierno.

[Tercera Parte, Capítulo H, Artículo H-01]



Definición: Comercio transfronterizo de servicios significa la prestación de un servicio:

(a) del territorio de una Parte al territorio de la otra Parte;

(b) en territorio de una Parte, por personas de esa Parte, a personas de la otra Parte; o

(c) por un nacional de una Parte en el territorio de la otra Parte,

[Capítulo H, Artículo H-12]

Trato Nacional: Cada Parte otorgará a los prestadores de servicios de la otra Parte un trato no menos favorable que el que otorgue, en circunstancias similares, a sus propios prestadores de servicios.
El trato otorgado por una Parte de conformidad con el párrafo 1 significa, respecto a una provincia, un trato no menos favorable que el trato más favorable que esa provincia otorgue, en circunstancias similares, a los prestadores de servicios de la Parte de la que forman parte integrante.

[Capítulo H, Artículo H-02]


Trato de nación más favorecida: Cada Parte otorgará a los prestadores de servicios de la otra Parte un trato no menos favorable que el que otorgue, en circunstancias similares, a prestadores de servicios de cualquier país que no sea Parte.

[Capítulo H, Artículo H-03]


Cada Parte otorgará a los prestadores de servicios de la otra Parte el mejor de los tratos requeridos por los artículos H-02 y H-03.

[Capítulo H, Artículo H-04]


Medidas de disconformidad: Los artículos H-02 (Trato nacional), H-03 (Trato de nación más favorecida) y H-05 (Presencia local) no se aplicarán a:

(a) cualquier medida disconforme existente que sea mantenida por

(i) una Parte a nivel nacional o provincial, tal como se indica en su lista del Anexo I, o

(ii) un gobierno local;

(b) la continuación o la pronta renovación de cualquier medida disconforme a que se refiere el inciso (a); o

(c) la reforma de cualquier medida disconforme a que se refiere el inciso (a), siempre que dicha reforma no disminuya el grado de conformidad de la medida, tal como estaba en vigor inmediatamente antes de la reforma, con los artículos H-02, H-03 y H-05.


Los artículos H-02, H-03 y H-05 no se aplicarán a cualquier medida que una Parte adopte o mantenga respecto a los sectores, subsectores o actividades, tal como se indica en su lista del Anexo II.

[Artículo H-06: Reservas]


Requerimientos de Transparencia:

-- Puntos de enlace: Cada Parte designará un punto de enlace para facilitar la comunicación entre ellas sobre cualquier asunto comprendido en este Tratado.

[Cuarta Parte, Capítulo L, Artículo L-01]
-- Publicación: Cada Parte se asegurará de que sus leyes, reglamentos, procedimientos y resoluciones administrativas de aplicación general que se refieran a cualquier asunto comprendido en este Tratado se publiquen a la brevedad o de manera tal de permitir su conocimiento por las personas interesadas y la otra Parte.

En la medida de lo posible, cada Parte: (a) publicará por adelantado cualquier medida que se proponga adoptar; y (b) brindará a las personas interesadas y a la otra Parte oportunidad razonable para formular observaciones sobre las medidas propuestas.

[Artículo L-02]

-- Notificación y suministro de información: Cada Parte notificará, en la mayor medida posible, a la otra Parte, toda medida vigente o en proyecto que la Parte considere que pudiera afectar sustancialmente el funcionamiento de este Tratado o que afecte sustancialmente los intereses de esa otra Parte en los términos de este Tratado.

[Artículo L-03]


La Comisión establecerá procedimientos para:

(a) que una Parte notifique e incluya en su lista pertinente: (i) las restricciones cuantitativas, de conformidad con el artículo H-07(2), (ii) los compromisos referentes al artículo H-08, y (iii) las reformas a medidas a las cuales se hace referencia en el artículo H-06(1)(c); y (b) las consultas sobre reservas, restricciones cuantitativas o compromisos, tendientes a lograr una mayor liberalización.

[Artículo H-09]
Regulaciones Domésticas: Con el objeto de garantizar que toda medida que una Parte adopte o mantenga en relación con los requisitos y procedimientos para el otorgamiento de licencias o certificaciones a los nacionales de la otra Parte no constituya una barrera innecesaria al comercio, cada Parte procurará garantizar que dichas medidas:

(a) se sustenten en criterios objetivos y transparentes, tales como la capacidad y la aptitud para prestar un servicio;

(b) no sean más gravosas de lo necesario para asegurar la calidad de un servicio; y

(c) no constituyan una restricción encubierta a la prestación transfronteriza de un servicio.

[Artículo H-10]

Reconocimiento: Cuando una Parte reconozca, de manera unilateral o por acuerdo, la educación, la experiencia, las licencias o los certificados obtenidos en el territorio de un país que no sea Parte: (a) nada de lo dispuesto en el artículo H-03 deberá ser interpretado en el sentido de exigir a esa Parte que otorgue tal reconocimiento a la educación, la experiencia, las licencias o los certificados obtenidos en el territorio de la otra Parte; y (b) la Parte proporcionará a la otra Parte oportunidad adecuada para demostrar que la educación, la experiencia, las licencias o los certificados obtenidos en el territorio de esa otra Parte también deberán reconocerse, o para celebrar un arreglo o acuerdo que tenga efectos equivalentes.
Cada Parte eliminará, en un plazo de dos años a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, todo requisito de nacionalidad o de residencia permanente, indicado en su lista del Anexo I, que mantenga para el otorgamiento de licencias o certificados a prestadores de servicios profesionales de la otra parte. Cuando una Parte no cumpla con esta obligación con respecto de un sector en particular, la otra Parte podrá, en el mismo sector y durante el mismo tiempo que la Parte en incumplimiento mantenga su requisito, mantener, como único recurso, un requisito equivalente indicado en su lista del Anexo I o restablecer: (a) cualquiera de tales requisitos a nivel nacional que hubiere eliminado conforme a este artículo; o (b) mediante notificación a la Parte en incumplimiento, cualquiera de tales requisitos a nivel provincial que hubieren estado existentes a la fecha de entrada en vigor de este Tratado.

[Artículo H-10]


Monopolios: Ninguna disposición de este Tratado se interpretará para impedir a una Parte designar un monopolio.
Cuando una Parte pretenda designar un monopolio, y esta designación pueda afectar los intereses de personas de la otra Parte, la Parte: (a) siempre que sea posible, notificará la designación a la otra Parte, previamente y por escrito; y (b) al momento de la designación, procurará introducir en la operación del monopolio condiciones que minimicen o eliminen cualquier anulación o menoscabo de beneficios, en el sentido del Anexo N-04 (Anulación y menoscabo).
Cada Parte se asegurará, mediante el control reglamentario, la supervisión administrativa o la aplicación de otras medidas, de que cualquier monopolio de propiedad privada que la Parte designe, o gubernamental que mantenga o designe: (a) actúe de manera que no sea incompatible con las obligaciones de la Parte en este Tratado, cuando ese monopolio ejerza facultades reglamentarias, administrativas u otras funciones gubernamentales que la Parte le haya delegado con relación al bien o servicio monopolizado, tales como la facultad para otorgar permisos de importación o exportación, aprobar operaciones comerciales o imponer cuotas, derechos u otros cargos; (b) excepto cuando se trate del cumplimiento de cualquiera de los términos de su designación que no sean incompatibles con los incisos (c) o (d), actúe solamente según consideraciones comerciales en la compra o venta del bien o servicio monopolizado en el mercado pertinente, incluso en lo referente a su precio, calidad, disponibilidad, capacidad de venta, transporte y otros términos y condiciones para su compra y venta; (c) otorgue trato no discriminatorio a la inversión de los inversionistas, a los bienes y a los proveedores de servicios de la otra Parte al comprar y vender el bien o servicio monopolizado en el mercado pertinente; y (d) no utilice su posición monopólica para llevar a cabo prácticas contrarias a la competencia en un mercado no monopolizado en su territorio que afecten desfavorablemente la inversión de un inversionista de la otra Parte, de manera directa o indirecta, inclusive a través de las operaciones con su matriz, subsidiaria u otra empresa de participación común, incluyendo el suministro discriminatorio del bien o servicio monopolizado, del otorgamiento de subsidios cruzados o de conducta predatoria.
El párrafo anterior no se aplica a la adquisición de bienes o servicios por parte de organismos gubernamentales, para fines oficiales, y sin el propósito de reventa comercial o de utilizarlos en la producción de bienes o en la prestación de servicios para su venta comercial.

[Artículo J-02]


Reglas de Origen:

Para servicios extranjeros:



Comercio transfronterizo de servicios o prestación transfronteriza de un servicio significa la prestación de un servicio:

(a) del territorio de una Parte al territorio de la otra Parte;

(b) en territorio de una Parte, por personas de esa Parte, a personas de la otra Parte; o

(c) por un nacional de una Parte en el territorio de la otra Parte,

pero no incluye la prestación de un servicio en el territorio de una Parte mediante una inversión, tal como está definida en el artículo G-40 (Inversiones - Definiciones), en ese territorio;
Para proveedor de un servicio extranjero:

Prestador de servicios de una Parte significa una persona de la Parte que pretenda prestar o presta un servicio.

[Artículo H-12]


Para empresa extranjera:

Empresa de una Parte significa una empresa constituida u organizada de conformidad con la ley de una Parte, incluidas las sucursales localizadas en el territorio de una Parte y realizando actividades económicas en ese territorio.

Inversión de un inversionista de una Parte significa la inversión de propiedad o bajo control directo o indirecto de un inversionista de dicha Parte;

Inversionista de una Parte significa una Parte o una empresa de la misma, o un nacional o empresa de dicha Parte, que pretende realizar, realiza o ha realizado una inversión.

[Tercera Parte, Capítulo G, Artículo G-40]



Excepciones Generales: Nada de lo dispuesto en el Capítulo H (Comercio transfronterizo de servicios) y el Capítulo I (Telecomunicaciones) se interpretará en el sentido de impedir que cualquier Parte adopte o haga efectivas las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las leyes o reglamentaciones que no sean incompatibles con las disposiciones de este Tratado, aun aquellas que se refieren a la salud y la seguridad, y a la protección del consumidor.

[Quinta Parte, Capítulo O, Artículo O-01]



Solución de Controversias: El Tratado incluye una sección específica dedicada a la solución de controversias que prevé varios procedimientos en el caso de una controversia comercial relativas a la aplicación de las disposiciones del Tratado. Estos procedimientos incluyen consultas, conciliación y mediación por parte de la Comisión, o, en el caso de que éstos fallasen, disposiciones para la integración de un panel arbitral cuyas deliberaciones se rigen por procedimientos y tiempos específicos. El Tratado establece que las Partes podrán escoger que el procedimiento de solución de controversias se resuelva conforme las disposiciones del GATT/OMC o conforme las disposiciones del Tratado, sin ninguna preferencia, y según escoga la Parte solicitante.

[Capítulo N]


Liberalización Futura: Cada Parte indicará en su lista del Anexo V sus compromisos para liberalizar restricciones cuantitativas, requisitos para el otorgamiento de licencias, requisitos de desempeño y otras medidas no discriminatorias.

[Artículo H-08]


Denegación de beneficios:Una Parte podrá denegar los beneficios de este capítulo a un prestador de servicios de la otra Parte cuando la Parte determine que: (a) el servicio está siendo prestado por una empresa de propiedad o bajo control de nacionales de un país que no sea Parte, y la Parte que deniegue los beneficios, adopta o mantiene medidas en relación con el país que no es Parte, que prohíben transacciones con esa empresa, o que serían violadas o eludidas si los beneficios de este capítulo se otorgan a esa empresa; o (b) la prestación transfronteriza de un servicio de transporte comprendido en las disposiciones de este capítulo se realiza utilizando equipo no registrado por una Parte.
Previa notificación y consulta de conformidad con los artículos L-03 (Notificación y suministro de información), y N-06 (Consultas), una Parte podrá denegar los beneficios de este capítulo a un prestador de servicios de la otra Parte, cuando la Parte determine que el servicio está siendo prestado por una empresa que no realiza actividades de negocios importantes en territorio de la otra Parte, y que es propiedad o está bajo control de personas de un país que no es Parte.

[Artículo H-11]


Otras Disposiciones aparte del GATS

Nota: Los siguientes capítulos son adicionales a aquellas secciones analizadas con referencia al marco utilizado para la Parte I correspondiente a las disposiciones del GATS.

Presencia Local: Ninguna Parte exigirá a un prestador de servicios de la otra Parte que establezca o mantenga una oficina de representación ni ningún tipo de empresa, o que sea residente en su territorio como condición para la prestación transfronteriza de un servicio.

[Artículo H-05]


Restricciones Cuantitativas: Cada Parte indicará en su lista del Anexo IV cualesquiera restricciones cuantitativas que mantenga a nivel nacional o provincial.
Cada Parte notificará a la otra Parte cualquier restricción cuantitativa, que adopte después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, e indicará la restricción en su lista del Anexo IV, salvo aquellas que se adopten a nivel de gobierno local.
Las Partes se esforzarán periódicamente, pero en cualquier caso cuando menos cada dos años, para negociar la liberalización de las restricciones cuantitativas indicadas en su lista del anexo IV, de conformidad a lo establecido en los párrafos 1 y 2.

[Artículo H-07]




1  En los tratados que México ha suscrito, la cobertura de los capítulos sobre Entrada Temporal es más amplia, ya que no se limita a los proveedores de servicios. La figura de personas de negocios incluye: visitantes de negocios, inversionistas, comerciantes, profesionales y transferencia de personal de una empresa. Unicamente el tratado México/Costa Rica no incorpora la modalidad de profesionales.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка