Рождественское перемирие 1914 года и его отражение в европейской культуре




Дата канвертавання25.04.2016
Памер144.66 Kb.


Рождественское перемирие 1914 года

и его отражение в европейской культуре



ГБОУ школа № 1130

ученица 7 «Б» класса

Модина Зоя.

Руководитель:

Иванова Г.Г.



Содержание:


Введение


I. Рождественское перемирие 1914 года.

1. Причины

2. События

a) Футбольный матч

б) Братание солдат

в) Совместное празднование Рождества

II. Реакция общественности

III. Отражение Рождественского перемирия в культуре

1. Литература

2. Музыка

3. Памятники

4. Кинематография

IV. Заключение

Приложение 1: Баллада «Рождество в окопах»

Список литературы

Введение

В 2014 году мировая общественность широко отмечала 100 лет с начала Первой мировой войны. У нас и за рубежом прошло много научных конференций и встреч, связанных с этим событием.

У меня возникло желание узнать как можно больше о необычном событии: Рождественском перемирии во время Первой мировой войны. Мне оно показалось необычным потому, что, во-первых, оно не было запланировано властями, а во-вторых, получило значимый отклик в культуре.

В средствах массовой информации было опубликовано много материалов по этой теме.

Цель работы:

Исследовать события Рождественского перемирия 1914 г.

Задачи:


  1. Выяснить причины Рождественского перемирия.

  2. Охарактеризовать основные события изучаемого явления.

  3. Определить наиболее яркие произведения искусства, отражающие Рождественское перемирие.

  4. Сформулировать выводы из темы.

Хронологические рамки исследования определяются с 1914 по 1918 год.

Метод исследования - изучение исторической литературы и памятников культуры.

Принцип исследования - историзм предполагает изучение истории Рождественского перемирия в его развитии.

Гипотеза. Рождественское перемирие стало значительным событием Первой мировой войны, которое нашло широкий отклик в европейской культуре.

1. Рождественское перемирие 1914 года




1. Причины


Рождественское перемирие стало необычным событием в истории Первой мировой войны. Ему было несколько причин.

Одной из них была общая религия противников. Как понятно по названию, перемирие проходило во время Рождества. Оно состоялось не только потому, что был религиозный праздник, но и потому, что была острая надобность похоронить погибших бойцов. Скорее всего, оно произошло именно в Рождество потому, что именно этот, и не какой другой праздник вселяет в людей надежду на что-то лучшее, в этом случае это было прекращение войны.

Первоначальной целью перемирия были похороны убитых. Германские и английские команды собирали трупы солдат и офицеров и хоронили их. Рядом друг с другом – немцев и британцев. Над окопами звучали рождественские песни. И проблемы выбора песни не возникало: самая знаменитая из них, "Тихая ночь, святая ночь", пришла в Англию из Германии, на одну и ту же мелодию ее пели на разных языках.

Оказалось, что короткое перемирие был действительно нужно всем воевавшим сторонам.



2. События


Началось перемирие, когда бойцы в своих окопах в Сочельник начали петь рождественские гимны1. Вскоре солдаты начали переговариваться и выходить из своих окопов и разговаривать друг с другом. Потом они стали обмениваться подарками и угощать друг друга.

Это проходило на многих участках Западной линии фронта, но везде длилось разное количество времени. Где-то оно продолжалось несколько часов, а в других местах по два дня.

В те дни люди не могли поверить, что еще несколько часов назад они были заклятыми врагами. В некоторых письмах солдат есть упоминания об этом событии. Вот несколько цитат из писем солдат и офицеров: «Трудно представить себе более удивительное зрелище. Наши солдаты и немцы стояли группами или гуляли между траншеями, как будто дело происходило в Гайд-парке… Курьёзно то, что некоторые из немцев жили раньше в Лондоне. Я встретил одного немца, с которым ежедневно по утрам отправлялся в одном и том же поезде из Финчли в Сити…» – говорится в письме английского солдата. «Когда рождественские колокола зазвучали в вогезских деревнях в тылу, случилось что-то фантастически невоенное...» «Было сложно поверить, что мы воевали друг с другом», – отмечали и немецкие солдаты2. В те дни они поздравляли друг друга с Рождеством, выпивали, обменивались сувенирами и сигаретами, шутили, играли в футбол.

В наше время Рождественское перемирие многие историки считают очень символичным событием в истории войны – потому что все люди захотели мира хотя бы на несколько дней.

Перемирие не было повсеместным, на некоторых участках фронта боевые действия продолжались и в течение Рождества, а на некоторых перемирие было очень коротким и не выходило за рамки времени, необходимого для захоронения павших.

В следующем, 1915, году некоторые группы солдат снова договорились о прекращении огня со своими противниками под Рождество, но это было всего лишь на некоторых участках фронта, а не повсеместно, в частности, из-за жёстких приказов командующих участками фронтов с обеих сторон, категорически запрещавших подобное братание.

Солдаты стремились к перемирию не только в Рождество, но и когда пехотные части оказывались в непосредственной близости друг от друга, они прекращали откровенно агрессивное поведение и часто начинали небольшое «братание», вступая в разговор или обмениваясь сигаретами.

В некоторых местах были случайные соглашения о прекращении огня, чтобы выйти за линию фронта и забрать раненых и павших солдат, тогда как в других было молчаливое согласие не стрелять, в то время как люди отдыхали, упражнялись или работали на виду у противника.

Тем не менее, Рождественское перемирие было особенно значительным в связи с числом людей, в нём участвовавших, и уровнем их участия — даже в спокойных секторах десятки солдат открыто собирались в дневное время.

Из некоторых источников можно узнать о том, что перемирие было не только 1914, но и в 1916 году. Свидетельство этому было обнаружено недавно. В письме домой 23-летний Рональд Маккинан рассказал о знаменательном событии, которое произошло 25 декабря 1916 года, когда немецкие и канадские солдаты потянулись друг к другу через линию фронта около Вими-Ридж, чтобы поделиться рождественскими поздравлениями и обменяться подарками.



«Мы снова здесь, как поётся в песне», — писал молодой солдат. — «У меня было вполне хорошее Рождество, я полагаю, потому как я был на линии фронта. Канун Рождества был довольно жёстким, часовые ходили по бёдра в грязи, конечно… У нас было перемирие в день Рождества, и наши немецкие друзья были довольно дружелюбны. Они подошли к нам, и мы обменивали мясные консервы на сигареты».

Письмо заканчивается словами Маккинана, в которых он отмечает, что «Рождество было „tray bon“, что означает „очень хорошим“». Маккинан был убит вскоре после этого в битве при Вими-Ридж3.

Таковы были основные события Рождественского перемирия 1914 года.

а) Футбольный матч

В записях о Рождественском перемирии есть очень много упоминаний о футбольном матче, который проходил между солдатами Германии и Британии на нейтральной стороне4.

Было обнаружено письмо, отправленное с Западного фронта неким рядовым Сечфилдом, служившим в Королевском Уорвикширском полку. Сечфилд писал своему брату в Ньюарк о каком-то футбольном матче, однако дальнейшие подробности были вымараны военной цензурой. Известно, что Королевский Уорвикширский полк в дни Рождества 1914 года воевал со 134-м Саксонским полком немецкой армии.

Как написано в дневнике одного из рядовых 134-ого саксонского полка, все началось с того, что англичане вышли из своих траншей и предложили сыграть в футбол. Известно, что матч закончился со счетом 2:3 в пользу немцев. Можно добавить, что британцы считали войну соревнованием, потому что в то время Британия была сильнейшей империей во всем мире, и англичане считали, что они непобедимы.

В память о том рождественском футбольном матче в Фрелингьене заведена традиция ежегодного проведения футбольного соревнования между командой местного колледжа и немецкими молодыми людьми, работающими в течение лета на немецком кладбище. То есть память о проявлениях человечности и гуманизма на полях сражений страшной, жестокой войны начала XX-го века жива в сознании людей до сих пор и по-прежнему им дорога.

б)Братание солдат

При том, что имеется много свидетельств братания англичан с немцами, почти не упоминается о случаях братания между французскими и немецкими солдатами.

Английский военный психолог Норман Коупленд отмечал: «Сама мысль об этом показалась бы французам чудовищной. Для француза война была личным, а не посторонним делом. Он сражался на своей земле; его жена и дети были вынуждены покинуть свой очаг или находились рядом с полем боя; его города, деревни, церкви превращались в руины. Если английские солдаты почти дружески называли своего немецкого противника «Джерри», то для француза он был ненавистным «бошем»». 5

в)Совместное празднование Рождества


В Сочельник немцы начали с того, что поставили свечи на своих окопах и на украшенных новогодних ёлках (сохранились фотографии этого процесса) и продолжили празднование пением рождественских гимнов. Британцы ответили на это пением своих собственных колядок. Стороны стали кричать рождественские поздравления друг другу. Немецкие солдаты кричали на ломаном английском: «A happy Christmas to you, Englishmen!» («Счастливого Рождества вам, англичане!»). А в ответ раздавалось: «Same to you, Fritz, but dinna o’er eat yourself wi' they sausages!» («И вам того же, Фрицы, только не объешьтесь колбасой!»).6
Брюс Барнсфатер, служивший в британской армии в то время, писал: «Я бы не пропустил это уникальное и странное Рождество ради чего бы то ни было… Я заметил германского офицера — лейтенанта, я думаю, и, будучи немного коллекционером, я намекнул ему, что облюбовал некоторые из его пуговиц… Я достал свои кусачки для проводов и несколькими ловкими движениями снял пару его пуговиц и положил в карман. Затем я дал ему две своих в обмен. Наконец, я увидел, что один из моих пулемётчиков, который был немного парикмахером-любителем в гражданской жизни, стрижёт неестественно длинные волосы послушного „Боша“, который терпеливо стоит на коленях на земле, пока автоматические ножницы стригут его затылок».

"Что за зрелище: небольшие группы немцев и британцев вдоль всего нашего фронта. Из темноты слышался смех, было видно, как вспыхивают огоньки спичек. Те, кто не знал языка друг друга, объяснялись жестами, и все прекрасно понимали друг друга. Мы смеялись и болтали с людьми, которых всего несколько часов назад пытались убить", - писал капрал Джон Фергюсон.7

Вскоре солдаты решили расширить свои возможности по использованию этого короткого времени без войны. На "ничьей земле" начался натуральный обмен. Немецкие консервы, кислую капусту с сосисками, с удовольствием меняли на шоколад из Англии. А на одном участке немцы и англичане даже устроили совместную охоту на зайцев, чтобы добыть свежее мясо к рождественскому столу.



II. Реакция общественности

Папа Римский Бенедикт XV 7 декабря 1914 года призвал правительства воюющих стран к официальному перемирию. Он сказал, что «орудия могут замолчать хотя бы в ночь, когда поют ангелы». Эта попытка, тем не менее, получила официальный отказ.

Военное командование отреагировало на перемирие с очевидным протестом, но так как перемирие уже началось, оно не могло ничего предпринять. Но уже в 1915 году власти не позволили устроить очередное перемирие.

Не все солдаты были сторонниками перемирия. Одним из них являлся молодой ефрейтор 16-го баварского резервного пехотного полка Адольф Гитлер.

Сообщения о перемирии не доходили до общественности в течение недели ввиду неофициального запрета в прессе на отражение этих событий, который был в конце концов нарушен газетой New York Times 31 декабря. Английские газеты быстро последовали её примеру, печатая многочисленные сообщения солдат с передовой, письма, отправленные ими домой к родственникам, и редакционные статьи об «одном из величайших сюрпризов удивительной войны».

К 8 января фотографии события широко распространились в прессе, и две крупные британские газеты — Daily Mirror и Daily Sketch — напечатали на первой полосе своих изданий фотографии британских и германских войск, смешавшихся между собой и поющих рождественские песни. Реакция прессы была в основном положительной: Times одобрила «незлобие», ощущаемое с обеих сторон, а Mirror выразила сожаление, что «абсурд и трагедия» начнутся вновь8.

Распространение информации в Германии было более «приглушённым», некоторые газеты подвергли сильной критике тех, кто принимал участие в перемирии, и не опубликовали фотографий.

III. Отражение Рождественского перемирия в культуре


Большое влияние Рождественское перемирие имело в культуре. Это было настолько необычное событие в истории войны, что современники были очень вдохновлены. Было написано несколько баллад и рассказов, а в наше время был установлен памятник и снят фильм.



1. Литература

В 1984 году Джон Макдермотт написал балладу «Рождество в окопах» 9. В ней главный герой, англичанин, уходит на фронт прямо со школьной скамьи. В Рождественскую ночь он тоскует по дому в своем окопе, и вдруг он со своими товарищами слышит, как немцы начали петь рождественский гимн. И тут умолкли пушки. Потом англичане услышали, как немцы начали петь песню «Тихая ночь», и стали им подпевать из своих окопов. «И песня на двух языках понеслась к небу» , - поется в балладе. Солдаты начали выходить из своих окопов, меняться сигаретами и показывать друг другу семейные фотографии. Все поздравляли друг друга с Рождеством. А когда наступило утро, перемирие закончилось, и главный герой снова услышал звуки перестрелки, но он с грустью вспоминал о минутах мира.

В конце песни он понимает, что перед лицом смерти все люди равны. Последняя строчка песни звучит так: «На том конце винтовки мы все одинаковы».

Баллада была опубликована в 2006 году.
Рассказ «Петерман творит мир, или притча о немецкой жертве» был написан в1933 году Хансом Стегувейтом. Он был национал-социалистским писателем и ветераном Первой мировой. В рассказе говорится о немецком солдате, который под рождественское пение своих товарищей устанавливает светящиеся рождественские ёлки между окопами, однако его убивает выстрел врага. Позже, когда сослуживцы находят его, то с ужасом замечают, что вражеские снайперы сбили каждую свечу на каждом дереве.

Так мы узнаем, что перемирие проходило не на всех участках фронта, к тому же не все попытки устроить перемирие были удачными.



2.Музыка

Кроме баллады «Рождество в окопах», было написано еще несколько музыкальных произведений, посвященных футбольному матчу, который прошел во время перемирия.

В 1983-м г. вышел альбом Пола Маккартни «Трубы мира» («Pipes of Peace»). Центральная песня этого альбома представлена видеоклипом режиссёра Кейта МакМиллана. По сюжету видеоклипа накануне первого военного Рождества встречаются два отряда союзных армий: британской и французской. Военный быт тосклив, сер и холоден. Два солдата, англичанин и француз, получив накануне от почтальона письма из дома с фотографиями своих жён, обмениваются рукопожатиями, демонстрируют друг другу полученные фотографии, а после этого – играют в футбол.

У ливерпульской группы «The Farm» есть песня «Сейчас вместе» («All Together Now»), посвящённая всё тому же футбольному матчу 1914-го между британскими и немецкими солдатами. Она была выбрана в качестве официального гимна сборной Англии на чемпионате Европы по футболу в 2004 г.

Эти песни основаны на реальных событиях, происходивших на Западном фронте Первой мировой войны.

3.Памятники

За прошедшие 100 лет необычное Рождество 1914 года превратилось в одно из «мест памяти» общественности. В память об этом событии было установлено несколько памятников.

В Бельгии, недалеко от Ипра, был установлен Памятный Крест, текст на котором гласит: «1914 – Рождественское перемирие боевых товарищей – 1999 – 85 лет – Чтобы мы не забыли». 11 ноября 2008 года, к 90-летию окончания Первой мировой войны, во французской деревне Фрелингьен, на границе с Бельгией, был торжественно установлен Мемориальный знак в память о Рождественском перемирии, состоявшемся здесь на немецко-британской линии фронта. Церемония открытия этого памятного знака сопровождалась футбольным матчем между британскими и немецкими солдатами.

4.Кинематография

Даже спустя сто лет люди не только не забыли о рождественском перемирии, но даже сняли фильм по его мотивам: «Счастливого Рождества» французского режиссёра Кристиана Кариона. Фильм был снят в 2005 году. Кстати, в этом же году умер последний участник Рождественского перемирия.

В фильме война собрала на фронте в Рождественский Сочельник 1914 г. военнослужащих и мирных жителей. Это немецкий солдат, до войны именитый тенор Берлинской оперы; его возлюбленная, датчанка, партнёрша по вокальному дуэту, которая прорвалась на передовую для короткой встречи; шотландский капеллан и французский лейтенант. Оперная пара решает спеть на «ничьей» земле. Их ариям внимают недавно стрелявшие друг в друга противники, а шотландский батальон неожиданно начинает аккомпанировать на волынках.

В результате у множества солдат трёх воюющих армий неожиданно возникает ощущение единства, своеобразного универсального братства, которое заставляет людей выйти из окопов, знакомиться, поздравлять друг друга с Рождеством, выпивать, обмениваться сувенирами и сигаретами, шутить, играть в футбол.



Заключение


Я узнала много нового о событиях Рождественского перемирия.

Рождественский опыт единения подтверждает, что даже в условиях войны люди могут договариваться. Прошлое переплетается с сегодняшними европейскими установками на единое европейское пространство.

Это неординарное событие обогатило культуру яркими образами в музыке, литературе, кинематографе. Из истории можно извлечь своеобразный урок народной дипломатии.

Апробация работы.
В нашей школе есть военно-исторический музей. Актив музея проводит мероприятия, посвященные знаменательным историческим датам. Моя работа легла в основу временной тематической выставки. В дальнейшем моя работа будет использоваться для проведения занятий, посвященных первой мировой войне.


Приложение 1.



Баллада «Рождество в окопах»

John McDermott - Christmas In The Trenches


My name is Francis Tolliver, I come from Liverpool.
Two years ago the war was waiting for me after school.
To Belgium and to Flanders, to Germany to here
I fought for King and country I love dear.
'Twas Christmas in the trenches, where the frost so bitter hung,
The frozen fields of France were still, no Christmas song was sung
Our families back in England were toasting us that day
Their brave and glorious lads so far away.

I was lying with my messmate on the cold and rocky ground


When across the lines of battle came a most peculiar sound
Says I, "Now listen up, me boys!" each soldier strained to hear
As one young German voice sang out so clear.
"He's singing bloody well, you know!" my partner says to me
Soon, one by one, each German voice joined in harmony
The cannons rested silent, the gas clouds rolled no more
As Christmas brought us respite from the war
As soon as they were finished and a reverent pause was spent
"God Rest Ye Merry, Gentlemen" struck up some lads from Kent
The next they sang was "Stille Nacht." "Tis 'Silent Night'," says I
And in two tongues one song filled up that sky
"There's someone coming toward us!" the front line sentry cried
All sights were fixed on one long figure trudging from their side
His truce flag, like a Christmas star, shown on that plain so bright
As he, bravely, strode unarmed into the night
Soon one by one on either side walked into No Man's Land
With neither gun nor bayonet we met there hand to hand
We shared some secret brandy and we wished each other well
And in a flare-lit soccer game we gave 'em hell
We traded chocolates, cigarettes, and photographs from home
These sons and fathers far away from families of their own
Young Sanders played his squeezebox and they had a violin
This curious and unlikely band of men

Soon daylight stole upon us and France was France once more


With sad farewells we each prepared to settle back to war
But the question haunted every heart that lived that wonderous night
"Whose family have I fixed within my sights?"
'Twas Christmas in the trenches where the frost, so bitter hung
The frozen fields of France were warmed as songs of peace were sung
For the walls they'd kept between us to exact the work of war
Had been crumbled and were gone forevermore

My name is Francis Tolliver, in Liverpool I dwell


Each Christmas come since World War I, I've learned its lessons well
That the ones who call the shots won't be among the dead and lame
And on each end of the rifle we're the same

Список литературы

1. Фронтовое рождественское перемирие- 1914 года, - великое завоевание Христианского мира. http://www.luchmir.com/History/Peremirie.htm

2. В Британии воссоздадут Футбольный матч Первой мировой. http://www.langust.ru/news/16_12_13.shtml

3. Военная хроника. Фильмы о войне. Счастливого Рождества. http://voenhronika.ru/news/schastlivogo_rozhdestva_2005/2013-08-22-320

4. "РОССIЯ": Рождественское перемирие в Первую мировую portal-credo.rhttp://www.portal-credo.ru/images/spacer.gifu›

5. Рождественское перемирие 1914 года \\ Мы и Мир. Психологическая газета. 2010 \\ www.gasetamim.ru





1 Фронтовое рождественское перемирие- 1914 года, - великое завоевание Христианского мира. http://www.luchmir.com/History/Peremirie.htm

2 Фронтовое рождественское перемирие- 1914 года, - великое завоевание Христианского мира. http://www.luchmir.com/History/Peremirie.htm

3 "РОССIЯ": Рождественское перемирие в Первую мировую portal-credo.ru›

4 В Британии воссоздадут Футбольный матч Первой мировой. http://www.langust.ru/news/16_12_13.shtml

5 Рождественское перемирие 1914 года \\ Мы и Мир. Психологическая газета. 2010 \\ www.gasetamim.ru

6 Рождественское перемирие 1914 года \\ Мы и Мир. Психологическая газета. 2010 \\ www.gasetamim.ru

7 Фронтовое рождественское перемирие- 1914 года, - великое завоевание Христианского мира. http://www.luchmir.com/History/Peremirie.htm

8 Фронтовое рождественское перемирие- 1914 года, - великое завоевание Христианского мира. http://www.luchmir.com/History/Peremirie.htm

9 См. Приложение 1.


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка