Примерная программа наименование дисциплины латинский язык рекомендуется для направления подготовки




Дата канвертавання22.04.2016
Памер283.83 Kb.


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


УТВЕРЖДАЮ


_______ _______________

(подпись) (ФИО)

«____» _________ 2011 г.


Вводится в действие с «01» сентября 2011 г

ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА
Наименование дисциплины ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК
Рекомендуется для направления подготовки (специальности)

060113 «Медицинская биофизика»









Квалификация (степень) выпускника – квалификация «специалист»

1.Цели и задачи дисциплины:

Цель учебной дисциплины Латинский язык на фармацевтическом факультете состоит в оснащении студента практическими навыками, позволяющими ему успешно преодолевать терминологические трудности международной греко-латинской терминологии при освоении общекультурных (ОК) и профессиональных (ПК) компетенций в оболочке как русского, так и иных современных национальных языков.

При этом задачами дисциплины являются:

профессиональная ориентация и концентрация методических усилий на тех разделах грамматики Латинского языка, которые имеют практическое значение для получения общекультурных (ОП) и профессиональных (ПК) компетенций по направлению подготовки (специальности) «Медицинская биофизика»;

использование в качестве учебного материала преимущественно лексики, из которой состоят номенклатурные наименования национальных и международных латинских научных номенклатур;

формирование практических навыков корректной гендерной и мультикультурной вербальной и невербальной коммуникации в процессе интерактивных методов обучения в аудитории;

формирование у студента активного словаря из золотого фонда латинских этических и деонтологических крылатых выражений и афоризмов связанных с медицинской биофизикой, способствующих повышению и укреплению авторитета как профессиональных, так и общекультурных компетенций.



2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Латинский язык» входит в Базовую часть Гуманитарного, социального и экономического цикла (С.1).

Для её освоения необходимы входные знания, умения и компетенции, предусматриваемые программами общеобразовательных учебных заведений прежде всего в курсах грамматики русского и иностранного языка, основ общей биологии и общей химии.

Являясь базой для греко-латинской терминологии профессиональных языков большинства гуманитарных и естественно-научных дисциплин, интегрируя их в международном информационном пространстве и историческом времени, в специальности 060113 «Медицинская биофизика» дисциплина «Латинский язык» основное внимание уделяет поддержке профессиональных компетенций, формируемых дисциплинами Математического, естественно-научного и медико-биологического цикла (С.2).



3.Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

способность и готовность анализировать социально значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных, естественнонаучных, медико-биологических и клинических наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности (ОК-1);

способность и готовность к анализу мировоззренческих, социально и личностно значимых философских проблем, основных философских категорий, к самосовершенствованию (ОК-2);

способность и готовность к анализу значимых политических событий и тенденций, к ответственному участию в политической жизни, к овладению основными понятиями и закономерностями мирового исторического процесса, к уважительному и бережному отношению к историческому наследию и традициям, к оценке политики государства; знание историко-медицинской терминологии (ОК-3);

способность и готовность анализировать экономические проблемы и общественные процессы, использовать методику расчета показателей экономической эффективности; знать рыночные механизмы хозяйствования, консолидирующие показатели, характеризующие степень развития экономики (ОК-4);

способность и готовность к логическому и аргументированному анализу, к публичной речи, ведению дискуссии и полемики, к редактированию текстов профессионального содержания, к осуществлению воспитательной и педагогической деятельности, к сотрудничеству и разрешению конфликтов, к толерантности (ОК-5);

способность и готовность овладеть одним из иностранных языков на уровне бытового общения, к письменной и устной коммуникации на государственном языке (ОК-6);

способность и готовность использовать методы управления, организовать работу исполнителей, находить и принимать ответственные управленческие решения в условиях различных мнений и в рамках своей профессиональной компетенции (ОК-7);

способность и готовность осуществлять свою деятельность с учетом принятых в обществе моральных и правовых норм, соблюдать законы и нормативные правовые акты по работе с конфиденциальной информацией (ОК-8).

способность и готовность применять основные методы, способы и средства получения, хранения, переработки научной и профессиональной информации; получать информацию из различных источников, в том числе с использованием современных компьютерных средств, сетевых технологий, баз данных и знаний (ПК-1);

способность и готовность соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты коммерческой тайны, поддержки единого информационного пространства, (ПК-2); (ПК-3);

способность и готовность к производству лекарственных средств в условиях фармацевтических предприятий и организаций, включая выбор технологического процесса, необходимого технологического оборудования, с соблюдением требований международных стандартов (ПК-4);

способность и готовность к изготовлению лекарственных средств по рецептам врачей в условиях фармацевтических организаций, включая выбор технологического процесса, с учетом санитарных требований (ПК-5);

способность и готовность организовывать и проводить заготовку лекарственного растительного сырья с учетом рационального использования ресурсов лекарственных растений, прогнозировать и обосновывать пути решения проблемы охраны зарослей лекарственных растений и сохранности их генофонда (ПК-6);

способность и готовность к изучению спроса и потребности на различные группы фармацевтических товаров (ПК-7);

способность и готовность проводить отпуск лекарственных средств и других фармацевтических товаров оптовым и розничным потребителям, а также льготным категориям граждан (ПК-8);

способность и готовность к научно обоснованному применению современных маркетинговых и информационных систем в медицинской биофизики (ПК-9);

способность и готовность к использованию различных методов стимулирования сбыта фармацевтических товаров (ПК-10);

способность и готовность принимать участие в обеспечении эффективной и добросовестной конкуренции на рынке фармацевтических товаров и услуг (ПК-11);

способность и готовность к документальному проведению предметно-количественного учета основных групп лекарственных средств (ПК-12);

способность и готовность к подбору, расстановке кадров и управлению работниками медицинских биофизических предприятий и организаций, осуществление эффективной кадровой политики с использованием мотивационных установок и соблюдением норм трудового права (ПК-14);

способность и готовность организовать работу аптеки по отпуску лекарственных средств и других фармацевтических товаров населению и медицинским организациям (ПК-15);

способность и готовность разрабатывать учетную политику фармацевтического предприятия на основе требований законодательства Российской Федерации (ПК-16);

способность и готовность к осуществлению оперативно-технического учета товарно-материальных ценностей и их источников (ПК-17);

способность и готовность к использованию элементов фармацевтического маркетинга и логистики в процессе принятия управленческих решений (ПК-18);

способность и готовность осуществлять административное делопроизводство в аптеках, выполнять задачи по информационному обеспечению фармацевтической деятельности (ПК-20);

способность и готовность к обеспечению деятельности фармацевтических предприятий и организаций по охране труда и техники безопасности (ПК-21);

способность и готовность к принятию мер по своевременному выявлению лекарственных средств, пришедших в негодность, лекарственных средств с истекшим сроком годности, фальсифицированных и недоброкачественных лекарственных средств и изъятию их из обращения в целях дальнейшего уничтожения в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации (ПК-22);

способность и готовность производить изъятие и отправку лекарственных средств, подлежащих уничтожению, на специализированное предприятие, имеющее лицензию на осуществление данного вида деятельности (ПК-23);

способность и готовность к организации перевозки лекарственных средств с учетом принципов транспортной логистики и соблюдения требований холодовой цепи (ПК-24);

способность и готовность составлять документы внешней отчетности фармацевтического предприятия (ПК-25);

способность и готовность принимать участие в планировании и анализе деятельности фармацевтических предприятий и организаций по вопросам хранения и перевозки лекарственных средств (ПК-26);

способность и готовность к обеспечению процесса хранения лекарственных средств и других фармацевтических товаров с учетом требований нормативной документации и принципов складской логистики (ПК-27);

способность и готовность к разработке, испытанию и регистрации лекарственных средств, оптимизации существующих лекарственных препаратов на основе современных технологий, биофармацевтических исследований и методов контроля в соответствии с международной системой требований и стандартов (ПК-28);

способность и готовность к участию в осуществлении подготовки фармацевтических предприятий и организаций к прохождению процесса лицензирования, а также инспекционных проверках различного уровня (ПК-29);

способность и готовность организовывать, обеспечивать и проводить контроль качества лекарственных средств в условиях фармацевтических предприятий и организаций (ПК-30);

способность и готовность определить перечень оборудования и реактивов для организации контроля качества лекарственных средств в соответствии с требованиями Государственной фармакопеи и иными нормативными правовыми документами, организовывать своевременную метрологическую поверку оборудования (ПК-31);

способность и готовность к участию в организации функционирования аналитической лаборатории (ПК-32);

способность и готовность определить способы отбора проб для входного контроля лекарственных средств в соответствии с действующими требованиями (ПК-33);

способность и готовность готовить реактивы для анализа лекарственных средств в соответствии с требованиями Государственной фармакопеи (ПК-34);

способность и готовность проводить анализ лекарственных средств с помощью химических, биологических и физико-химических методов в соответствии с требованиями Государственной фармакопеи (ПК-35);

способность и готовность интерпретировать и оценивать результаты анализа лекарственных средств (ПК-36);

способность и готовность проводить определение физико-химических характеристик отдельных лекарственных форм, в том числе таблеток, мазей, растворов для инъекций (ПК-37);

способность и готовность оценивать качество лекарственного растительного сырья (используемые органы растения, гистологическая структура, химический состав действующих и других групп биологически активных веществ) (ПК-38);

способность и готовность к участию в проведении химико-токсикологического исследования с целью диагностики острых отравлений, наркотических и алкогольных опьянений (ПК-39);

способность и готовность проводить декларирование качества лекарственных средств (ПК-40);

способность и готовность оказать консультативную помощь медицинским работникам и потребителям лекарственных средств и других фармацевтических товаров по правилам хранения лекарственных средств и других фармацевтических товаров с учетом их физико-химических свойств (ПК-41);

способность и готовность оказать консультативную помощь работникам фармацевтических предприятий и организаций по хранению и учету наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров (ПК-42);

способность и готовность к информационной работе среди врачей, провизоров по вопросам применения лекарственных средств, принадлежности их к определенной фармакотерапевтической группе, показаниях и противопоказаниях к применению, возможности замены одного препарата другим и рациональном приеме (ПК-43);

способность и готовность к информационно-консультативной деятельности при отпуске лекарственных средств и других фармацевтических товаров институциональным и конечным потребителям (ПК-44);

способность и готовность оказывать консультативную помощь населению по вопросам применения и совместимости лекарственных средств и других фармацевтических товаров (ПК-45);

способность и готовность к участию в организации рекламы лекарственных средств и других фармацевтических товаров в соответствии с законодательством Российской Федерации (ПК-46);

способность и готовность к проведению информационно-просветительской работы по пропаганде здорового образа жизни и безопасности жизнедеятельности (ПК-47);

способность и готовность работать с научной литературой, анализировать информацию, вести поиск, превращать прочитанное в средство для решения профессиональных задач (выделять основные положения, следствия из них и предложения) (ПК-48);

способность и готовность к участию в постановке научных задач и их экспериментальной реализации (ПК-49).
Согласно требованиям ФГОС-3 в результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

основную медицинскую и фармацевтическую терминологию на латинском языке;

общие основы словообразования международных непатентованных и тривиальных наименований лекарственных средств;

Уметь:

использовать не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов в рамках устной и письменной коммуникации;



Владеть:

навыками чтения и письма на латинском языке фармацевтических терминов и рецептов.


4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетных единицы.



Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

1

2

1










Аудиторные занятия (всего), в том числе:

72

36

36

Лекции (Л)

-

-




Практические занятия (ПЗ)

72

36

36

Семинары (С)

-

-




Лабораторные работы (ЛР)

-

-




Самостоятельная работа студента (СРС) (всего),в том числе:

36

18

18

Реферат (Реф)

-

-




Работа с учебной литературой

-

-




Подготовка к занятиям (ПЗ)

36

18

18

Подготовка к текущему контролю (ПТК)

36

18

18

Подготовка к промежуточному контролю (ППК)




-

27

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

зачет (З)

-

-

-

экзамен (Э)







9

Общая трудоемкость

час.

144

54

90

зач.ед.

4

1,5

2,5

5. Содержание дисциплины

5.1. Содержание разделов дисциплины



Наименование раздела учебной дисциплины

Содержание раздела в дидактических единицах (темы разделов)



Орфоэпия и орфография.

Произношение гласных, согласных, сочетаний. Ударение.



Терминообразование.

Номенклатурное наименование. Морфология имени. Синтаксис именного словосочетания. Словообразование.



Рецептура.

Морфология глагола в рецептуре. Особенности синтаксиса рецепта. Рецептурные формулировки и сокращения.

5.2. Разделы учебной дисциплины и междисциплинарные связи с последующими дисциплинами

п/№

Наименование последующих дисциплин

Профессионального цикла (С.3)

Разделы данной дисциплины, необходимые для изучения последующих дисциплин

1

2

3













1.

Фармакология.

+

+

+













2.

Фармацевтическая технология.

+

+

+













3.

Биотехнология.

+

+

+













4.

Фармакогнозия.

+

+

-













5.

Фармацевтическая химия.

+

+

-















    1. Разделы дисциплин и виды занятий

Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетных единицы, 144 часа



Наименование раздела учебной дисциплины (модуля)

Виды учебной деятельности, включая самостоятельную работу студентов (в часах)

Л

ПЗ

СЗ

СРС

всего



Орфоэпия и орфография.




4




2

6



Терминообразование.




56




28

84



Рецептура.




12




6

18




ИТОГО:




72




36

108



  1. Лабораторный практикум ФГОС не предусмотрен




  1. Практические занятия




п/№

Тематика практических занятий

Трудоемкость (час)

1.

Алфавит. Орфоэпия и орфография.

2

2.

Латинская акцентуация.

2

3.

Глагол. Основа слова и окончание. Четыре спряжения и основы. Инфинитив – неопределенная форма. Повелительное наклонение.

2

4.

Имя существительное. Склонение: числа и падежи. Типы склонений. Род

2

5.

Первое склонение. Винительный падеж прямого дополнения.

2

6.

Несогласованное определение. Предлоги, употребляющиеся с аккузативом: ad, contra, per; предлоги, употребляющиеся с аблятивом: ех(е), cum, sine, pro; предлоги, требующие обоих падежей (аккузатива и аблятива): in, sub. Наиболее употребительные фармацевтические выражения с предлогами. Сочинительные и разделительные союзы: et, seu, aut.

2

7.

Рецепт. Структура рецепта. Склонение греческих существительных 1 склонения.

2

8.

Второе склонение. Падежные окончания. Особенности склонения существительных среднего рода.

2

9.

Второе склонение. Правило о склонении и роде наименований лекарственных средств. Исключения из правила о роде во 2-ом склонении. Род названий деревьев на -us.

2

10.

Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурные наименования. Типовые группы.

2

11.

Номенклатура лекарственных средств. Систематические и тривиальные наименования. Неологизмы. Первая типовая группа наименований: наименования лекарственного сырья

2

12.

Номенклатура лекарственных средств. Вторая типовая группа наименований: наименование лекарственных препаратов (вытяжки из лекарственного сырья)

2

13.

Номенклатура лекарственных средств. Третья типовая группа наименований: тривиальные наименования лекарственных веществ

2

14.

Номенклатура лекарственных средств. Четвертая типовая группа наименований: Международные непатентованные наименования лекарственных веществ (МНН)

2

15.

Номенклатура лекарственных средств. Пятая типовая группа наименований: названия вакцин, сывороток, анатоксинов

2

16.

Имя прилагательное. Грамматические категории имени прилагательного: род, число, падеж, склонение. Согласование прилагательных с существительными. Две группы прилагательных и их характерные признаки. Первая группа — имена прилагательные 1-го и 2-го склонений. Родовые окончания прилагательных 1-ой группы. Словарная форма.

2

17.

Прилагательные в ботанической номенклатуре. О значениях видовых эпитетов. Названия ботанических семейств.

2

18.

Шестая типовая группа наименований: фармакопейная (полусистематическая) химическая номенклатура на латинском языке. Латинские названия важнейших химических элементов. Полусистематические и тривиальные названия кислот.

2

19.

Общие принципы построения фармакопейных названий оксидов и солей.

2

20.

Названия солей. Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре. Названия некоторых углеводородов, углеводородных и кислотных радикалов. Названия эфиров, гидратов, ангидритов

2

21.

Строение патолого-физиологических, клинических терминов.

2

22.

Греко-лат. терминоэлементы: названия болезней, патологических состояний и т. п. Наиболее употребительные в медицинской терминологии греческие приставки, корни и суффиксы.

2

23.

Третье склонение существительных. Падежные окончания. Согласование прилагательных 1-2 склонений с существительными 3 склонения.

2

24.

Существительные мужского рода 3-го склонения.

2

25.

Существительные женского рода 3-го склонения.

2

26.

Существительные среднего рода 3-го склонения. Исключения из правил о роде. Особенности склонения существительных греческого происхождения на -sis и на -ma.

2

27.

Вторая группа прилагательных.

2

28.

Причастия настоящего времени действительного залога. Глагол fio, factus sum, fieri. Cоюз ut в рецептурных формулировках.

2

29.

Четвертое склонение существительных. Основной признак существительных 4-го склонения. Словарная форма. Падежные окончания. Определение рода. Исключения из правила о роде.


2

30.

Пятое склонение существительных. Основной признак существительных 5-го склонения. Их род. Словарная форма. Падежные окончания.

2

31.

Микробиологическая терминология.

2

32.

Официальные рецептурные сокращения.

2

33.

Традиционные рецептурные сокращения.

2

34.

Частотные отрезки и слова со сложной орфографией.

2

35.

Частотные отрезки и слова со сложной орфографией.

2

36.

Медико-фармацевтические выражения на латинском языке. Подведение итогов.

2

8. Примерная тематика курсовых проектов (работ): ФГОС не предусмотрены

9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

а) основная литература:

Чернявский М.Н. Латинский язык и фармацевтическая терминология. М., Медицина, 2007;



б) дополнительная литература:

Панасенко Ю.Ф., Тверковкина Е.П. и др. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Электронная библиотека для высшего медицинского образования. М., Русский врач, 2005;

Дремова Н.Б., Березникова Р.Е. Номенклатура лекарственных средств. Особенности

формирования и фармацевтическая информация. Курск, 2002.


в) программное обеспечение: нет.

г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

ICD-10 English – Latin: http://www.helsinki.fi/~pjojala/ICD10_WHO.htm .



10. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

  • аудитории

  • компьютеры, принтеры, сканнеры, мультимедийные установки,

  • Наборы слайдов, таблиц/мультимедийных наглядных материалов по различным разделам дисциплины. Лингво-терминологические задачи, тестовые задания по изучаемым темам.

  1. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины

При изучении дисциплины «Латинский язык» в категории аудиторные занятия не используются лекции, но применяются только формы обучения, которые априори считаются наиболее интерактивными из существующих, т.е. практические занятия.

    Структура каждого практического занятия (ПЗ) по рассматриваемой дисциплине состоит из трёх компонентов – текущего контроля усвоения материала, изложения нового материала, закрепления нового материала. В каждом из компонентов степень интерактивности зависит от методов работы преподавателя и должна контролироваться кафедрой. Минимальную степень интерактивности предполагает патерналистический (авторитарный, монологический) стиль ведения практического занятия, который в настоящее время считается наименее эффективным в достижении искомых целей и задач и должен заменятся демократическими и диалогическими методами коммуникации в аудитории.

Обучение складывается из практических аудиторных занятий (72 часа) и внеаудиторной самостоятельной работы студента (СРС) (36 часов). Основное учебное время выделяется на практическую работу по усвоению материала.

При изучении учебной дисциплины необходимо использовать методы доведения до сознания студента знания и освоения студентом этого знания путём создания через практические умения устойчивых навыков, неукоснительно следуя абсолютной дидактической триаде: «Услышал – забыл, увидел – запомнил, сделал – понял!»

Практические занятия проводятся в виде встречи преподавателя и группы обучающихся в аудитории, демонстрации языковой терминологической проблемы и метода её решения, и практики по закреплению понимания метода решения (правила) терминологической проблемы, разбора девиаций (ошибок) на пути к обретению безошибочного умения и устойчивого навыка в корректном использовании очередной детали словесной архитектуры латинского медико-фармацевтического термина.

Самостоятельная работа студентов подразумевает подготовку к текущему контролю (ПТК) и может включать в себя работу с учебной литературой. Работа с учебной литературой по дисциплине «Латинский язык» (в медико-фармацевтическом профессиональном языке) представляет из себя прочтение краткого параграфа основного учебника, формулирующего и демонстрирующего языковую терминологическую проблему, и выполнение тренировочных упражнений, закрепляющих полученное знание и позволяющих получить устойчивый навык в применении полученного умения.

Работа с учебной литературой рассматривается как вид самостоятельной учебной работы студента по дисциплине «Латинский язык» и выполняется в пределах часов, отводимых на её изучение как в аудитории под руководством преподавателя, так и во внеаудиторное время, обозначаемое во ФГОС-3 как СРС.

Каждый обучающийся, в соответствии с требованиями ФГОС-3, обеспечивается доступом к библиотечным фондам Университета.

По каждому разделу учебной дисциплины в составе действующего учебника разработаны методические рекомендации для студентов и методические указания для преподавателей.

Учёба студента в группе предполагает формирование коммуникабельности, умения и навыков работы в команде.

Исходный уровень знаний студентов определяется тестированием, текущий контроль усвоения предмета производится устным опросом в ходе аудиторных практических занятий.

В конце изучения учебной дисциплины проводится промежуточный контроль знаний с использованием письменного тестового контроля, проверкой полученных знаний, практических умений и навыков.

Вопросы по учебной дисциплине могут быть включены в Итоговую государственную аттестацию выпускников.


    Примеры оценочных средств для текущего контроля успеваемости



ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА
Дописать термины:


  1. кодеина фосфат - Codeini phosph…

  2. свинца ацетат основной - Plumbi subacet…

  3. калия арсенит - Kalii arsen…

  4. натрия нитрит - Natrii nitr…

  5. магния сульфат - Magnesii sulf…

  6. кальция хлорид - Calcii chlorid…

  7. морфина гидрохлорид - Morphini … chlorid…

  8. ртути цианид - Hydrargyri cyanid…

  9. натрия салицилат - Natrii salicyl…

  10. цинка оксид - Zinci oxyd…

  11. алюминия гидроксид - Aluminii hydroxyd…

  12. железо закисное(железа закись) - Ferrum oxydulat…


СТРУКТУРА ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОГО ТЕРМИНА
Из данных слов составить термины с согласованным и несогласованным

определением:


  1. tinctura, ae f, Schizandra, ae f;

  2. tinctura, ae f, Strychnos, i f;

  3. herba, ae f, Leonurus, i m;

  4. extractum, i n, Leonurus, i m;

  5. extractum, Leonurus, i m;

  1. spiritus, us m, camhporatus, a um;

  2. aether, eris m, aethylicus, a, um;

  3. unguentum, i n, Anaesthesinum, i n;

  4. spiritus, us m, aethylicus, a, um;

10) sirupus, i m, Glycyrrhiza, ae f;

11) sirupus, i m, Althaeae, ae f;

12) aqua, ae f, destillatus, a, um;

13) acidum, i n, boricus, a, um;

14) radix, icis f, Althaea, ae f;

15) Mentha, ae f, piperitus, a um;

16) solutio, onis f, Mentholum, i n, spirituosus, a,um;

17) liquor, oris m, Burovus, i m.


НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ В ПОЛИНОМИНАЛЬНЫХ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНАХ
В следующих рецептах употребить названия лекарственной формы:

Recipe: Bromcamphorae 0,15


Phenobarbitali 0,05

Misce, fiat… .

Da tales doses numero 10 in capsulis gelatinosis.

Signa: По 1 капсуле 2-3 раза в день.

Recipe: … Glycyrrhizae compositi 100,0

Detur. Signetur: По 1 чайной ложке на 1/2 стакана воды на ночь.

Recipe: Iodi 0,02

Kalii ioditi 0,2

Calcii glycerophosphatis

Phytini ana 4,0

Extracti et pulveris radicis Glycyrrhizae quantum satis, ut fiant … numero 60

Da. Signa: По 1 пилюле 2 раза в день.

Recipe: Hexamethylentetramini 0,25

Extracti Belladonnae 0,015

Dentur tales doses numero 10 in … .

Signetur: По 1 таблетке 3 раза в день.

Recipe: … “Allocholum” obductas numero 50

Da. Signa: По 1-2 таблетки 3 раза в день (после еды)

Recipe: … polyvitaminosarum 100,0

Da. Signa: По 1 столовой ложке сбора на стакан кипятка (заварить,как чай)

Recipe: Codeini 0,015

Natrii hydrocarbonatis 0,25

Dentur tales doses numero 12 in … .

Signetur: По 1 таблетке 2-3 раза в день.

Recipe: Fructus Foeniculi 30,0

Foliorum Menthae piperitae

Rhizomatis cum radicibus Valerianae ana 30,0

Misce, fiant … .

Da. Signa: По 1 столовой ложке на стакан кипятка (заварить, как чай).

Recipe: … “Microiodum” numero 50

Da. Signa: По 1 драже 3 раза в день после еды.

Recipe: Dermatoli 10,0

Zinci oxydi 20,0

Talci 30,0

Misce, fiat … subtilissimus.

Detur. Signetur: Для присыпки.

Recipe: Camphorae tritae 0,1

Sacchari 0,3

Misce, fiat … .

Da tales doses numero 12 in charta cerata.

Signa: По 1 порошку 3-4 раза в день.




ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ

ОБРАЗЦЫ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕСТОВ ( 1-ый этап экзамена)

Употребить в рецептах в нужной форме слова, стоящие в скобках:
Recipe: Tincturae (amarus, a, um)

Tincturae (Rheum, i n ) ana 15 ml

Misce. Da. Signa: По 20-30 капель 3 раза в день перед едой.

Recipe: Tincturae (Strychnos, i f ) 5 ml

Tincturae (Convallaria, ae f ) 10 ml

Tincturae (Valeriana, ae f ) 20 ml

Misce. Da. Signa: По 10 капель 2-3 раза в день.

Recipe: Unguenti (Anaesthesinum, i n ) 5 % 10,0

Da. Signa: Наружное.

Recipe: Spiritus(camphoratus, a, um ) 10% 40 ml

Da. Signa: Для растирания.

Recipe: Infusi radicis (Althaea, ae f ) 6,0-180 ml

Ammonii chloridi 3,0

(Sirupus, i m ) Glycyrrhizae ad 200 ml

Misce. Da. Signa: По 1 столовой ложке через 3 ч.

Recipe: Extracti Leonuri (fluidus, a, um ) 25 ml

Da. Signa: По 20 капель 3-4 раза в день.

Recipe: Chloroformii

(Spiritus, us m ) aethylici 95 % ana 20 ml

Aetheris ( aethylicus, a, um ) 10 ml

(Solutio, onia f ) Ammonii cauastici guttas V

Misce. Da. Signa: Для вдыхания по 15-20 капель на ватный тампон.


В следующих рецептах употребить названия лекарственной формы:
Recipe: Bromcamphorae 0,15

Phenobarbitali 0,05

Misce, fiat … .

Da tales doses numero capsulis gelatinosis.

Signa: По 1 капсуле 2-3 раза в день.

Recipe: … Glycyrrhizae compositi 100,0

Detur. Signetur: По 1 чайной ложке на ½ стакана воды на ночь.

Recipe: Iodi 0,02

Kalii iodidi 0,2

Cflcii glycerophosphatis

Phytini ana 4,0

Extracti et pulveris radicis Glycyrrhizae quantum satis, ut fiant … numero 60

Da. Signa: По 1 пилюле 2 раза в день.

ОБРАЗЦЫ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ БИЛЕТОВ (2-й и 3-й этапы экзамена)

  1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ВОПРОС

Номенклатурное наименование

  1. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ (решения задач)




  1. Перевести:




Отвар плодов жостера слабительного. Эмульсии семенные и масляные.Настойка листьев барбариса обыкновенного. Раствор оксицианида ртути.Настой корня ипекакуаны. Грудной сбор с цветками ромашки. Ректальные свечи с анальгином для детей. Глазные пленки с сульфатом неомицина.





  1. Написать, используя латинскую графику, выделить частотные отрезки, объяснить их значение:

анестезол, декамевит, аговирин, промедол, кокарбоксилаза, этаперазин




  1. Выделить терминоэлементы, объяснить их значение:

дизурия, гематома, атрофия, дерматология, фарингит




  1. Перевести рецепты:

Возьми: Ихтиола 10,0

Салициловой кислты 0,1

Очищенного скипидара 10,0

Ланолина 100,0

Смешай, пусть образуется мазь.

Выдай. Обозначь:
Возьми: Настойки ландыша

Настойки валерианы по 10 мл

Жидкого экстракта боярышника 5 мл

Ментола 0,05

Смешать. Выдать.

Обозначить:


5. Написать без сокращений, перевести:

Rp: Chinosoli

Ac. borici aa 0,2

But. Cacao q.s.

ut f. glob. vag.

D.t.d. № 6



S:





База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка