Перакладзiце на расейскую мову




Дата канвертавання17.05.2016
Памер80.48 Kb.
Перакладзiце на расейскую мову:

зьнiчка

крамянець

краска

запанаваць













мураванка

камянiца

неруш

зьнiякавець













заскварыць

неўзабаве

бляшанка

браткi













поплаў

прадвесьне

парадкаваць

парукацца













Творчы конкурс – лiнгваканструяваньне


Дюймовочка

Знайка

Незнайка










Золушка

Пончик

Самоделкин










Мальчик-с-Пальчик

Чиполлино

Пышка










Моўная фатаграфiя майго дня


Дзеяньне

Мова

Заўвагi

Буджу дзяцей







Размаўляю з мужам/жонкаю







Размаўляю з калегамi па працы







Размаўляю на занятках







Размаўляю ў краме







Размаўляю з суседзямi







Размаўляю з сваiмi бацькамi







Гляджу тэлевiзар







Сьню сны








Прачытайце запар i хутка:
чацьвер щи лашчыць очередь бяроза берёза лавка лаўка роща дождж рявкает цьвiк дети бар’ер ряд дзецi арьергард четверг чацьвер дождь зьверху Тверь прáнiк

Перакладзiце на беларускую:
отказ усмешка пряник колеса орать буйный веселье гребля диван лаять пытать рушить речь склон студень трус час арбуз властный годность краска лик манить неделя плётка плот подорожник прозвище сварка спор тварь
Перакладзiце на расейскую:
араць буйны вясельле грэбля дыван лаяць пытаць рушыць рэч склон студзень трус час гарбуз уласны годнасьць краска лiк манiць нядзеля плётка плот падарожнiк прозьвiшча сварка спор твар калёсы пранiк усьмешка адказ

Запоўнім табліцу, а ў апошнім радку ўпішам сваё імя:


Кананiчнае

iмя

Традыцыйная

беларуская форма

Памяншальная форма

Аляксандр










Мiкола










Ясь

Павел




Паўлючок




Зьмiцер, Зьмiтрок




Ганна




Гануля




Якуб










Аленка

Пётр

Пятро, Пётра, Пятрусь







Язэп




Марыя




Марыйка, Марыля







Хведзька

Мiхаiл

















Прывiтаньнi


Парá

Нэўтральнае

Афiцыйнае

Свойскае

Ранiца










Дзень

Добры дзень







Вечар










Ноч










Усякая пара










Калi ядуць










Калi працуюць









Як гэтыя ўстойлівыя выразы, на Вашу думку, характарызуюць беларускі мэнталітэт?





На, боже, что нам негоже – На табе, нябожа, што мне нягожа

Москва не сразу строилась – Не за дзень Вiльня станавiлася

Язык до Киева доведетЯзык Вiльнi дапытае

Любопытной Варваре нос оторвали – Цiкаўнай Амiлi нос прышчамiлi; Цiкаўная Тэкля палезе i ў пекла; Цiкавы, як Марцiн да кавы

Мал золотник, да дорог – Талер маленькi, а даражэнькi

Пазначце адпаведныя ўстойлівыя выразы дзьвюх моваў:




Если бы да кабы во рту выросли грибы

I мая хата не карчма

На миру и смерть красна

I мы не абораю хлеб кроiм

И мы не лыком шиты

I мы не нагой нос выбiваем

С жиру беситься

Вiдаць пана па халявах

Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло

Грошы не мякiна, баба не мужчына

Сердце замирает

Каб на хмель не мароз, ён бы тын перарос

Сделай милость

Курыца ня птушка, гультай не чалавек, балбатун не гаспадар

Видна птица по полету

Якi чорт да лазьнi, такi i пасьля лазьнi

Курица не птица, баба не человек

Якое семя, такое i емя

С бухты-барахты

Лой скуру пад’ядае

С глазу на глаз

На рынку долi ня купiш, а ў судзе праўды ня знойдзеш

Мало дела – много слов

Проста з моста

Черного кобеля не отмоешь добела

Сам-насам

Что посеешь, то и пожнешь

Языком у Вiльнi, а галавою за печчу




Душа млее




Зрабi ласку






© Цэнтар Супольнасьць 2002


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка