Н о в ы й з а в е т перевод на западнополесский говор




старонка5/66
Дата канвертавання14.03.2016
Памер4.52 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   66

Глава 8



Ісýс вылíчуе чоловíка от прокáзы
1. А як Вин зыйшóв з горы′, то за Йім пошлó мнóго нарóду.

2. І от пудыйшóв с прокáзыю чоловíк і, клáняючысь Ёмý, сказáв: «Гóсподы! Як хóчыш, то мóжыш мынэ′ очы′стыты».

3. Ісýс, протягнýвшы рýку, доткнýвся до ёгó і сказáв: «Хóчу, становы′сь чы′стым». І вин одрáзу ж очы′стывся од прокáзы.

4. І кáжэ ёмý Ісýс: Ляды′, ныкóму ны кажы′; а йды покажы′сь бáтюсцы, і прынысы′ дáра, якóго вылíв Моісéй, шоб свíдчыты йім.


Лíчынне сóтнікового слугы
5. А як ввыйшóв Ісýс в Капырнáум, до Ёгó пудыйшóв сóтнік і просы′в Ёгó:
[с. 27↑]
6. «Гóсподы! Слугá мий лыжы′ть вдóма слабы′й і ё′мко мýчыцьця».

7. Ісýс кáжэ ёмý: «Я прыдý і вы′лічу ёгó».

8. А сóтнік Ёмý сказáв: «Гóсподы! Я ныдостóйный тогó, шоб Ты зайшóв у мою′ хáту; алэ′ скажы′ мынí онó однэ′ слóво, і полíпшае мий слугá.

9. Бо і я чоловíк пуд влáсьцю; і солдáт в сыбэ′ мáю; одномý кажý: «сходы′» – і вин ідэ′; а дрýгому – «прыды′» -- і вин прыхóдыть; а ля слугы′ – «зробы′ тóе чы тóе» – і рóбыть».

10. Почýвшы гэ′тэ, Ісýс здывовáвся і сказáв тым, шо за Йім ішлы′: «Прáвду вам кажý, і в Ізрáілі ны нахóдыв Я такэ′йі вíры.

11. Кажý ж Я вам, шо мнóго хто пры′дэ з зы′ходу й зáходу і бýдуть рáзом з Авраáмом, Ісáком і Я′ковом в Цáрыствы Ныбэ′сному;

12. а сыны′ цáрыства бýдуть вы′кыняны надви′р, в поночóту – там бýдэ плач і скрыгытáнне зубáмы!»

13. І сказáв Ісýс сóтніковы: «Іды′, і, як ты повíрыв, то так хай тобí і бýдэ!» І подýшчав слугá ёгó в тýю ж годы′ну.


Ісýс вылíчуе Пытрóву тэшчу і зыйшóвшых з умá
14. Як зайшóв Ісýс в Пытрóву хáту, то пубáчыв ёгó тэ′шчу, шо лыжя′ла в гаря′чцы.

15. І доткнýвся до йійí рукы′, і гаря′чка покы′нула йійí. І вонá встáла і прыслýжувала йім.

16. А як прышóв вэ′чор, то до Ёгó прывылы′ мнóго зыйшóвшых з умá, і Вин слóвом прогнáв з йіх лыхýю сы′лу і полíчыв всіх ныдýжых,

17. бо збýтыся ж скáзаному прорóком Ісáійію, якы′й казáв: «Вин взяв на сыбэ′ нáшу нэ′моч і хворóбы зняв» (Ісаія, 53, 4).


За Ісýсом хóчуть іты
18. Пубáчывшы окóла сэ′бэ мнóго нарóду, Ісýс сказáв учынікáм, шоб пырыплывлы′ на той бэ′рог рыкы′.

19. Тоды′ до Ёгó пудыйшóв оды′н кнíжнык і кáжэ: «Учíтель! Я пойдý с Тобóю, куды′ б Ты ны пошóв».


[с. 28↑]
20. А Ісýс ёмý кáжэ: «Лы′сы мáють собí нóры, а птушкы′ ныбэ′сны – гнíзда; а Сын Людськы′й ны мáе дэ собí головы′ прытулы′ты».

21. А дрýгый сы′рыд Ёгó учынікы′в кáжэ: «Позвóль мынí, Гóсподы, впырíдж сходы′ты свогó бáтька схавáты».

22. А Ісýс кáжэ ёмý: «Іды′ зо Мнóю і остáв мэ′ртвым хавáты свойíх ныби′жчыкув».
Ісýс втыхормíруе бýру на мóры
23. І як Вин увыйшóв в лóдку, то за Йім пошлы′ учынікы′ Ёгó.

24. І от взялáсь вылы′ка бýра на мóры, аж лóдку почалы′ залывáты хвáлі; а Вин спав.

25. Тоды′ учынікы′ пудыйшлы′ до Ёгó, збуды′лы і стáлы лáголыты: «Гóсподы, ратýй нас – гы′нымо».

26. А Вин кáжэ йім: «Чогó вытэ′, страпахýды, такы′йі маловíрны?» Потóм встав, прыказáв вíтровы й ля мóра, і зробы′лась вылы′ка тышыня.

27. А лю′дэ дывовáлысь і говоры′лы: «Хто гэ′то такы′й, шо й вытрí, й мóрэ слýхають Ёгó?»
Вылíчуванне тых, в когó всылылась нычыста сыла
28. І як Вин прыплíв на дрýгый бэ′рог в зэ′мню Гадары′нську (Гэргысáнську, Гэрысы′нську), пырыстíглы Ёгó двóе, в якы′х всылы′лась нычы′ста сы′ла; воны′ вы′йшлы роз’ю′шаны з могы′лных пышчэ′рэй; з-за йіх ныхтó ны одвáжувався прохóдыты тэ′ю дорóгыю.

29. І от воны′ закрычя′лы: «Шо Ты мáйіш до нас, Ісýс, Сын Бóжый? Ты ж прышóв сюды′ шэ до поры′ мýчыты нас».

30. І лыхы′йі просы′лы Ёгó: «Як вы′жынэш нас, то пошлы′ нас в гэ′ту чэ′роду свынэ′й».

31. І Вин сказáв йім: «Ідíтэ»! І воны′, вы′йшовшы, пошлы′ в свыння′чу чэ′роду. І от вся чыродá свынэ′й кы′нулась з высóкого стрóмого бэ′рога в мóрэ і потопы′лась.

33. А пастухы′ побíглы і, прышóвшы, росказáлы про всэ, і про тóе, шо булó с ты′мы, в когó нычы′ста сы′ла всылы′лась.

34. І от, всэ мíсто вы′йшло до Ісýса, всі лю′дэ; і пубáчывшы Ёгó, просы′лы, шоб Вин пошóв з йíхых місьць.

[с. 29↑]


Глава 9



Лíчынне спаралізóваного
1. Тоды′ Вин, сíвшы в лóдку, пырыплíв назáд і прышóв в Своé мíсто.

2. І от прыныслы′ до Ёгó спаралізóваного, лыжя′чого на постэ′лі. І бáчачы йíху вíру, Ісýс сказáв спаралізóваному: «Крыпы′сь, дыты′но! Прошчя′юцьця тобí твойí грыхы′».

3. Алэ′ дэ′хто с кнíжныкув подýмалы сáмы собí: «Вин зныславля′е Бóга».

4. А Ісýс, вíдаючы, шо воны′ дýмають, сказáв: «Чогó вам сырця′ вáшы даю′ть дýматы ныдóбрэ?

5. Бо шо лёкш сказáты: «прошчя′юцьця тобí грыхы′» чы сказáты: «вставáй і ходы′»?

6. Алэ′ шоб вытэ′ знáлы, шо Сын Людськы′й мáе власть на зымнí прошчя′ты грыхы′». – Тоды′ кáжэ спаралізóваному: «Встань, возьмы′ постíль свою′ і йды в свою′ хáту».

7. І вин встав, взяв свою′ постíль і пошóв в свою′ хáту.

8. А нарóд, пубáчывшы гэ′тэ, здывовáвся і прослáвыв Бóга, шо дав лю′дюм такýю сы′лу!


Ісýс бырэ с собóю Матвíя. Ісýс ны цурáйіцьця грíшныкув
9. Ідýчы стыль, Ісус пубáчыв чоловíка, шо сыдíв на мы′тныці і брав грóшы за пырывóз, ёгó звáлы Матвíй. І кáжэ ёмý: «Ходы′ зо Мнóю!» Той встав і пошóв з Йім.

10. А як Ісýс сыдíв пры столí в хáты, то мнóго мы′тарув і грíшныкув прышлы′ і посады′лысь з Йім і Ёгó учынікáмы.

11. Пубáчывшы гэ′тэ, фарысéйі сказáлы Ёгó учынікáм: «Чогó Учíтель ваш йісьць і п’е з мы′тарамы і грíшныкамы?»

12. А Ісýс, почýвшы гэ′тэ, сказáв йім: «Ны здорóвым трэ′ба дóхтор, а хвóрым.

13. Ідíтэ і розбырíтэсь, шо то знáчыть: «Мы′лості хóчу, а ны жэ′ртвы». Бо я ны прышóв говоры′ты справыдлы′вцям, шоб кáялысь, а грíшныкам». (Осія, 6, 6).
[с. 30↑]


Про пист

14. Тоды′ прыхóдять до Ёгó Іоáнновы учынікы′ і кáжуть: «Чогó мы і фарысéйі постымó мнóго, а Твойí учынікы′ ны постя′ть?»

15. І сказáв йім Ісýс: «Чы ж мóжуть высíлны гóсты сумовáты, пóкы з йíмы молоды′й? Алэ′ пры′дэ порá, шо забырýть од йіх молодóго, і тоды′ воны′ посты′тымуть.

16. І ныхтó старэ′йі одэ′жыны ны латáе лáткыю з ныбíляного полотнá, бо вонá оддырэ′цьця, а ды′рка стáнэ шэ би′льшыю.

17. І ны влывáють свíжого вынá в стары′йі шкураны′йі мышкы′, бо мышкы′ подырýцьця і вынó вы′тычэ, і мышкы′ пропадýть; а налывáють свíжэ вынó в нóвы мышкы′, то бýдэ збырыжóнэ й тóе, й тóе».
Лíчынне стíкаючыйі кровéю. Ожывíнне дочкы Найíра
18. Як Вин говоры′в йім гэ′тэ, пудыйшóв до Ёгó ня′кый стáршый, поклоны′вся Ёмý і кáжэ: «Дочкá моя′ от-от умырлá; то прыды′, положы′ на йійí свою′ рýку, то вонá стáнэ жы′ва».

19. І встáвшы, пошóв за йім Ісýс і учынікы′ Ёгó.

20. І от, молоды′ця, якáя дванáццэть літ ны моглá вгамы′ты кров, пудыйшлá ззáду і доткнýлась до крáю Ёгó одэ′жы,

21. бо вонá собí дýмала: «Як онó доткнýсь до Ёгó одэ′жы, то полíпшаю».

22. А Ісýс, огля′нувшысь і пубáчывшы йійí, кáжэ: «Крыпы′сь, дочкó, -- твоя′ вíра спаслá тыбэ′». І бáба с тэ′йі мыню′тыны стáла здорóва.

23. І як зайшóв Ісýс в хáту стáршого і пубáчыв дударíв і рострывóжаных (обля′каных) людэ′й,

24. то сказáв йім: «Вы′йдытэ зысты′ль; бо ны вмырлá дíвчына, а спыть». І насмíхувалысь з Ёгó.

25. А як лю′дэ булы′ вы′выдяны, Вин ввыйшóв, взяв йійí за рýку і дíвчына встáла.

26. І розыйшлáсь чýтка про гэ′тэ по всюй туй околы′шності.
[с. 31↑]

Ісýс рóбыть выдýшчымы двох слыпцíв
27. Як Ісýс ішóв стыль, за Йім пошлы′ два слыпцí і стáлы крычя′ты: «Помы′луй нас, Ісýс, сын Давы′дув!»

28. А як Вин прышóв у хáту, слыпы′йі прыступы′лы до Ёгó. І кáжэ йім Ісýс: «Чы вíрытэ вытэ′, шо Я можý гэ′тэ зробы′ты?» Воны′ Ёмý кáжуть: «Так, Гóсподы».

29. Тоды′ Вин доткнýвся до йíхых гочэ′й і сказáв: «Хай вам бýдэ так, як вытэ′ вíрытэ».

30. І росплю′шчылысь йíхы гóчы. І Ісýс прыказáв йім: «Лядíтэ, шоб ныхтó ны повíдав».

31. А воны′, вы′йшовшы, розныслы′ гэ′тэ по всюй туй околы′шності.
Лíчынне нымóго
32. Як ты′йі выхóдылы, то прывылы′ до Ёгó чоловíка нымóго, в якóго булá всíляна нычы′ста сы′ла.

33. І як лыхы′й був вы′гнаный, то нымы′й заговоры′в. А лю′дэ дывовáлысь і казáлы: «Ныкóлы шэ ны булó такóго в Ізрáілі».

34. А фарысéйі казáлы: «Выганя′е Вин нычы′сту сы′лу сы′лыю кня′зя лыхы′х».
Ісýс обхóдыть Галылэю
35. І ходы′в Ісýс по всіх містáх і сё′лах, гýчачы в хрáмах і роскáзуючы про Йівáнгылію Цáрыства і вылíчуючы вся′ку хворóбу і вся′ку нэ′моч в людэ′й.

36. Ды′влячысь на гýрты людэ′й, Вин зжя′лывся над йíмы, бо воны′ булы′ вы′мотаны прáцію і ростырýшаны, бы овычкы′ быз пастухá.

37. Тоды′ кáжэ учынікáм Свойíм: «Жны′ва мнóго, а робóтнікув (роби′тныкув) мáло.

38. То просíтэ Господаря′ жны′ва, коб послáв роби′тныкув на жны′во Своé».


[с. 32↑]


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   66


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка