Н о в ы й з а в е т перевод на западнополесский говор




старонка34/66
Дата канвертавання14.03.2016
Памер4.52 Mb.
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   66

Глава 10




Ісýс Хрыстóс – Пáстыр Дóбрый і ворóта в говэ′ччый майдáн

1. Напрáвду, напрáвду кажý вам: хто ны чы′рыз ворóта вхóдыть в майдáн говэ′ччый, а пырылáзыть чы′рыз горóджу, той злóдэй і розби′йнык.

2. А хто вхóдыть чы′рыз ворóта, той овэ′ччый пастýх.

3. Ёмý ворíтнык очыня′е, і овычкы′ слýхають ёгó гóлоса; і свойí говычкы′ клы′чэ так, як якýю звáты, і выганя′е йіх;

4. і як вы′жынэ всі свойí говычкы′, то йдэ пы′рыд йíмы; а говычкы′ за йім ідýть, бо знáють ёгó гóлос.

5. А за чужы′м ны пи′йдуть, а втыкáють од ёгó, бо ны знáють чужóго гóлосу».

6. Гэ′ту пры′тчу росказáв йім Ісýс, алэ′ воны′ ны розобрáлысь, шо Вин такóе говоры′в йім.

7. То Ісýс йім знов сказáв: «Напрáвду, напрáвду вам кажý, шо Я – гэ′то ворóта ля овэ′ць.

8. Всі, кы′лько йіх ны прыхóдыло пы′рыдо Мнóю, -- гэ′то злодыйí й розби′йныкы, алэ′ овычкы′ йіх ны послýхалы.

9. Я – гэ′то двэ′ры; як чы′рыз Мынэ′ хто ввы′йдэ, той спасё′ный бýдэ, і той ввы′йдэ і вы′йдэ, і пáшу нáйдэ.

10. Злóдэй прыхóдыть онó ля тогó, шоб вкрáсты, забы′ты й зны′шчыты. А Я прышóв ля тогó, шоб мáлы жы′тте і мáлы достáток.

11. Я – Пастýх Дóбрый! Дóбрый пастýх оддаé своé жы′тте за овычóк.

12. А найня′тый, ны влáсный пастýх, комý овычкы′ ны свойí, як бáчыть, шо йдэ вовк, то кы′дае овычкы′ і втыкáе: і вовк хватáе овэ′ць і розганя′е йіх.

13. А найня′тый втыкáе, бо вин найня′тый і ны клопóчыцьця про овычóк.

14. Я – Пастýх Дóбрый, і знáю Свойіх, і Мойí вíдають Мынэ′.

15. Як Бáтько знáе Мынэ′, так і Я знáю Ёгó; і Своé жы′тте кладý за овычóк.

16. Мáю Я шэ й гы′нчых овычóк, шо ны з гэ′того дворá (майданá); мýшу Я й йіх прыгнáты (попрыганя′ты), коб і воны′ почýлы Мий гóлос. І бýдэ однá чыродá і Оды′н Пастýх.
[с. 251↑]
17. За тóе Мынэ′ Бáтько лю′быть, шо Я оддаю′ Своé жы′тте, шоб знов взя′ты (прыйня′ты) ёгó.

18. Ныхтó ны одбырáе ёгó в Мынэ′, алэ′ Я Сам оддаю′ ёгó і мáю власть знов ёгó забрáты. Гэ′ту зáповыдь взяв Я од Свогó Бáтька».

19. З-за гэ′тых слыв знов стáлы іудéйі правовáтысь пóмыз собóю.

20. Мнóго хто з йіх казáлы: «В Ёмý сыды′ть лыхы′й і Вин просторíчыть; шо вытэ′ слýхайітэ Ёгó?»

21. Гы′нчы казáлы: «Гэ′ты словá ны тогó, хто лыхóго в собí мáе; чы ж мóжэ лыхы′й открывáты слыпы′м гóчы?»
Ісýс на свя′ты Обновíння хрáма. «Я і Бáтько – однэ′». Іудéйі хóчуть забы′ты камíннем Ісýса
22. Прышлó тоды′ свя′то Обновíння в Йірусалы′мы. Булá зымá.

23. Ходы′в Ісýс в хрáмовы, по ґáнку Соломóновому.

24. Тут іудéйі обступы′лы Ёгó і казáлы Ёмý: «Дóкыль Ты бýдыш нам ныпрызнавáтысь? Як Ты – Хрыстóс, то прóсто нам скажы′!»

25. Ісýс йім одказáв: «Я ж вам сказáв, і ны вíрытэ; ты′йі ділá, шо Я творý в ймэ′нне Бáтька Могó – воны′ свíдчять про Мынэ′.

26. Алэ′ вытэ′ ны вíрытэ, бо вытэ′ ны з Мойíх овычóк, як Я вжэ сказáв вам.

27. Овычкы′ Мойí слýхають Могó гóлоса, і Я знáю йіх, і воны′ йдуть за Мнóю.

28. І Я даю′ йім жы′тте вíчнэ, і ны загы′нуть повíк; і ныхтó ны вы′рвэ йіх з рукы′ Мэ′йі.

29. Бáтько Мий, Якы′й дав йіх Мынí, би′льшый за всіх, і ныхтó ны змóжэ вы′рваты йіх з Бáтьковыйі рукы′.

30. «Я і Бáтько – гэ′то однэ′!»

31. Тут знов іудéйі похватáлы камíнне, шоб бы′ты Ёгó.

32. Ісýс сказáв йім: «Мнóго дóбрых діл од Бáтька показáв Я вам, то за якóе з йіх хóчытэ бы′ты Мынэ′ камíннем?»

33. Іудéйі Ёмý одказáлы: «Ны за дóбрэ дíло хóчымо тыбэ′ збы′ты камíннем, а за знывáгу Бóга, і шо Ты е чоловíк, а выдаéш Сыбэ′ за Бóга».

34. Ісýс сказáв йім: «Чы ж ны напы′сано в вáшому Закóны: «Я сказáв – вытэ′ богы′» (Псал, 81, 6)».
[с. 252↑]
35. Як Вин назвáв богáмы тых, до когó булó слóво Бóжэ – а Пысáнне ны мóжэ бýты порýшанэ, --

36. то як жэ вытэ′ кáжытэ: «Зныважя′йіш Ты Бóга» Томý, Когó Бáтько освяты′в і послáв в світ, і кáжытэ гэ′тэ Мынí з-за тогó, шо Я сказáв: «Я – Сын Бóжый?»

37. Як шо Я ны творý діл Свогó Бáтька, то ны вíртэ Мынí, --

38. а як творý, і ны вíрытэ Мынí, то вíртэ ділáм Мойíм, шоб моглы′ повíдаты і повíрыты, шо Бáтько в Мынí і Я в Ёмý».

39. І знов шукáлы Ёгó, шоб забрáты, алэ′ Вин вы′крутывся.

Ісýс йдэ за Іордáн

40. І пошóв Вин знов за Іордáн, на тóе мíсьце, дэ впырíдж хрысты′в Іоáнн, і остáвся там.

41. І мнóго до Ёгó прышлó і казáлы, шо Іоáнн ны сотворы′в ныя′кого чýда, алэ′ всэ, шо сказáв Іоáнн про Ёгó, булó правды′вэ.

42. І мнóго хто там увíрував в Ёгó.


Глава 11
Ісýс ворóчайіцьця в Іудéю. Там воскрышя′е Лáзора
1. Був оды′н хвóрый в Выфáнійі, Лáзор, в сылí Марíйі (Мáрді) і йійí сыстры′ Мáрты.

2. Марíя (Мáрдя), шо йійí брат Лáзор був хвóрый, -- гэ′то тáя, шо помазáла Гóсподовы нóгы мíром (мы′ром) і обтэ′рла Ёмý нóгы свойíмы косьмы′.

3. Сё′стры послáлы сказáты Ёмý: «Гóсподы! От, той, когó Ты лю′быш, хвóрый (ныдýж)».

4. Ісýс, почувшы гэ′тэ, сказáв: «Гэ′та хворóба ны на смэрть, а на слáву Бóжу, хай прослáвыцьця Сын Бóжый чы′рыз йійí».

5. Ісýс жэ любы′в Мáрту, і сыстрý йійí, і Лáзора.

6. А як Вин почýв, шо той ныдýж (хвóрый), то остáвся два дні на тым мíсьці, дэ був.

7. Пóсля тогó сказáв учынікáм: «Ходíмо знов в Іудéю».

8. Учынікы′ сказáлы Ёмý: «Учíтель (Рáвві)! Чы ж давнó булó тóе, як іудéйі хотíлы збы′ты Тыбэ′ камíннем, і Ты знов туды′ йдэш?»


[с. 253↑]
9. Ісýс одказáв: «Чы ж ны дванáццэть годы′н (часóв) в дні? Хто хóдыть вдэнь, той ны спотыкáйіцьця, бо той бáчыть выднó гэ′того свíта.

10. А хто хóдыть вночí, спотыкáйіцьця, бо нымá выднá пры йім».

11. Сказáвшы гэ′тэ, кáжэ йім пóсля: «Лáзор, друг наш, заснýв, алэ′ Я йду збуды′ты ёгó».

12. Учынікы′ ж Ёгó сказáлы: «Гóсподы! Як заснýв, то подýжчае».

13. Говоры′в Ісýс про смэрть ёгó, а ты′йі дýмалы, шо Вин кáжэ про звычя′йный сон.

14. Тоды′ Ісýс сказáв йім прóсто: «Вмэр Лáзор.

15. І Я рáдый за вас, шо ны був там, коб вытэ′ увíрувалы; алэ′ пи′йдымо до ёгó».

16. Тоды′ Хомá, шо звáвся Блызню′к, сказáв другы′м учынікáм: «Ходíмо й мы, і вмрэ′мо з йім».

17. Ісýс, прышóвшы, пубáчыв, шо вин вжэ шты′ры дні в дырывы′шчы.

18. Выфáнія ж булá кóло Йірусалы′ма, дэсь так за пятнáццэть стáдій.

19. І мнóго з іудéюв прышлы′ до Мáрты й Мáрді, шоб розвáжыты йіх по йíхому брáтовы.

20. Мáрта, почýвшы, шо йдэ Ісýс, пошлá Ёмý на суды′с; а Мáрдя остáлась вдóма.

21. Тоды′ Мáрта сказáла Ісýсовы: «Гóсподы! Шоб Ты був тут, то ны вмэр бы мий брат.

22. Алэ′ й зáрэ знáю, шо чогó б Ты в Бóга ны попросы′в, то Биг Тобí дасьць».

23. Ісýс кáжэ юй: «Воскрэ′снэ твий брат».

24. Мáрта сказáла Ёмý: «Знáю, шо воскрэ′снэ в остáтній воскрэ′сный дэнь».

25. Ісýс сказáв юй: «Я – гэ′то й воскрысíнне і жы′тте; хто вíруе в Мынэ′, то хоч і вмрэ, то знов стáнэ жы′ты.

26. І кáжон, хто жывэ′ і вíрыть в Мынэ′, то повíкы ны вмрэ. Чы вíрыш ты гэ′тому?»

27. Вонá кáжэ Ёмý: «Так, Гóсподы! Я вíрую, шо Ты Хрыстóс, Сын Бóжый, ідýчый в гэ′той світ».
[с. 254↑]
28. Сказáвшы гэ′тэ, пошлá і поклы′кала ны′шком Мáрдю, сыстрý свою′, і кáжэ юй: «Учíтель тут, клы′чэ тыбэ′».

29. Вонá ж, як онó почýла, хутэ′нько встáла і пошлá до Ёгó.

30. Ісýс шэ тоды′ ны ввыйшóв в сылó, а був на тым мíсьці, дэ Ёгó судосы′ла Мáрта.

31. Іудéйі, якы′йі булы′ з éю в хáты і розважя′лы йійí, як пубáчылы, шо Мáрдя хýтко встáла і вы′йшла, пошлы′ за éю, дýмаючы, шо вонá пошлá до грóба – плáкаты там.

32. А Мáрдя, прышóвшы туды′, дэ був Ісýс, і пубáчывшы Ёгó, то прыпáла до Ёгó ныг і сказáла Ёмý: «Гóсподы! Коб ты був тут, то ны вмэр бы мий брат».

33. А Ісýс, як пубáчыв, шо вонá плáчэ, і плáчуть іудéйі, шо прышлы′ з éю, то Сам охля′в Дýхом і розжя′лывся,

34. і сказáв: «Дэ вытэ′ положы′лы ёгó?» Сказáлы Ёмý: «Гóсподы! Сходы′ й подывы′сь».

35. В Ісýса зашкварчя′лы слё′зы.

36. Тоды′ іудéйі стáлы говоры′ты: «Дывíтэ(сь), як Вин любы′в ёгó!»

37. А дэ′хто з йіх казáв: «Чы ны міг бы Гэ′такый, шо дав выднó слыпóму, зробы′ты так, шоб і гэ′той ны вмэр?»

38. Ісýс жэ, знов розжя′лывшысь душэ′ю, прыхóдыть до грóба. Булá гэ′то пышчэ′ра, прывáляна кáмынем.

39. Ісýс кáжэ: «Отсýньтэ кáмыня». Сыстрá вмэ′ршого, Мáрта, кáжэ Ёмý: «Гóсподы! Вжэ смырды′ть; бо вжэ шты′ры дні, як вин в грóбовы».

40. Ісýс кáжэ юй: «Чы Я тобí ны казáв, шо як бýдыш вíруваты, то слáву Бóжу пубáчыш?»

41. То отсýнулы кáмыня от пышчэ′ры, дэ лыжя′в вмэ′ршый. А Ісýс звів гóчы до нэ′ба і сказáв: «Бáтьку (О′тчэ)! Дя′ку Тобí, шо Ты почýв Мынэ′.

42. Я й знав, шо Ты зáвшы почýйіш Мынэ′; алэ′ сказáв гэ′тэ з-за нарóда, шо тут стойíть, шоб повíрылы, шо Ты послáв Мынэ′».

43. Сказáвшы гэ′тэ, Вин проговоры′в ми′цним гóлосом: «Лáзор! Іды′ стыль!»

44. І вы′йшов вмэ′ршый, вповы′тый з рукáмы й ногáмы похорóнным (мырлы′нным) полотнóм, і ліцó ёгó обвя′занэ булó (і выд ёгó обвя′заный був) хýсткыю. Ісýс кáжэ йім: «Розвяжíтэ ёгó, шоб міг іты′».
[с. 255↑]

Сыныдрыóн постановыв забыты Ісýса
45. Тоды′ мнóго хто з іудéюв, шо прышлы′ до Мáрді, бáчачы, шо сотворы′в Ісýс, увíрувалы в Ёгó.

46. А дэ′которы з йіх пошлы′ до фарысéюв і сказáлы йім, шо зробы′в Ісýс.

47. Тоды′ пэршосвяшчэ′ннікы і фарысéйі склы′калы свойíх на сумóвыны і казáлы: «Шо нам робы′ты? Гэ′той Чоловíк творы′ть мнóго чýдэй.

48. Як остáвымо Ёгó так, то всі повíрять в Ёгó, і пры′дуть ры′млянэ, і забырýть і край наш, і наш нарóд».

49. А оды′н з йіх, ня′кый Кайáфа, шо був тогó рóку пэршосвяшчэ′нніком, сказáв йім: «Вытэ′ ныц ны знáйітэ,

50. і ны подýмайітэ, шо ліпш нам, шоб оды′н чоловíк вмэр за людэ′й, ныж шчоб увэ′сь нарóд погы′б».

51. Гэ′тэ вин сказáв ны од сыбэ′, алэ′, як був тогó рóку пэршосвяшчэ′нніком, то прорóчыв, шо Ісýс вмрэ за людэ′й,

52. і ны онó за людэ′й, алэ′ й шоб злучы′ты в однэ′ роскы′даных людэ′й Бóжых.

53. З гэ′того дня воны′ постановы′лы забы′ты Ёгó.

54. То Ісýс ужэ′ ны ходы′в я′вно пóмыз іудéямы, а пошóв стыль в околы′шность кóло пусты′ні, в мíсто, шо зовэ′цьця Ефрайíм, і там оставáвся з учынікáмы Свойíмы.

55. Хýтко мáлась бýты Пáска іудéйська, і мнóго хто з всэ′йі околы′шності прышлы′ в Йірусалы′м пы′рыд Пáскыю, шоб очы′стытысь.

56. Тоды′ шукáлы Ісýса, і стóячы в хрáмы, гомонíлы оды′н з одны′м: «Як вытэ′ дýмайітэ, чы ны пры′дэ Вин на свя′то?»

57. А пэршосвяшчэ′ннікы і фарысéйі далы′ прыкáз: як повíдае хто, дэ Вин зáрэ, то хай зая′выть, шоб мóжна булó б Ёгó забрáты.
Глава 12
Помазáнне Ісýса мíром. Вычэра в Выфáнійі
1. За шысть дён пы′рыд Пáскыю прышóв Ісýс в Выфáнію, дэ був Лáзор вмэ′ршый, якóго Вин воскрысы′в з мэ′ртвых.
[с. 256↑]
2.Там прышыховáлы Ёмý вычэ′ру, і Мáрта прыслýжувала, а Лáзор був оды′н з тых, хто сыдíв з йім [пры столí.]

3. А Мáрдя, взя′вшы хунт чы′стого нáрдового дорогóго мíру, помáзала нóгы Ісýсовы і вы′тырла свойíмы косьмы′ Ёго нóгы; і по всюй хáты пошлá манá од мíру.

4. Тоды′ оды′н учынíк Ёгó, Іýда Сы′монув Іскарыё′т, шо навáжувався продáты Ёгó, сказáв:

5. «Чомý булó ны продáты гэ′той мір за тры′ста дынáрув і ны роздáты грóшы стáрцям?»

6. А сказáв вин гэ′тэ ны з-за тогó, шо мав клóпот про стáрцюв, а з-за тогó, шо був злóдэй. Вин мав (мів) пры собí скарби′нку і носы′в тóе, шо туды′ кы′далы.

7. А Ісýс сказáв: «Ны чыпíтэ йійí; вонá збырыглá гэ′тэ на той дэнь, як хавáтымуть Мынэ′.

8. Бо стáрцюв вытэ′ зáвшы мáйітэ пры собí, а Мынэ′ ны зáвшы».

9. Мнóго хто з іудéюв повíдалы, шо Вин там, і прышлы′ ны онó з-за Ісýса, алэ′ шоб і Лáзора пубáчыты, якóго Вин воскрысы′в з мэ′ртвых.

10. А пэршосвяшчэ′ннікы зговоры′лысь, шоб і Лáзора забы′ты,

11. бо чы′рыз ёгó мнóго іудéюв прыхóдыло і ввíрувало в Ісýса.


Врочыстый вйізд Ісýса в Йірусалым
12. На дрýгый дэнь мнóго нарóду, шо прышлы′ на свя′то, почýвшы, шо Ісýс ідэ′ в Йірусалы′м,

13. побрáлы пáльмовэ голлé, вы′йшлы насуды′с Ёмý і выговáрувалы: «Осáнна! (Заратýй!) Благословлё′ный, шо прыхóдыть в Ймэ′нне Гóспода, Цар Ізрáілюв!»

14. А Ісýс, найшóвшы молодóго ослá, сів на ёгó, як напы′сано:

15. «Ны би′йся, дочкó Сыóнська! Гэ′то Цар твий прыбувáе, сэ′дячы на молодóму ослí» (Сахар. 9, 9).

16. Учынікы′ Ёгó зрáзу ны розобрáлы гэ′того; алэ′ як прослáвывся Ісýс, тоды′, спомытáвшысь, догадáлысь, шо так булó про Ёгó напы′сано, і гэ′тэ зробы′лы Ёмý.

17. А лю′дэ, якы′йі булы′ з Йім впырíдж, свíдчылы, шо Вин вы′клыкав з грóба Лáзора і воскрысы′в ёгó з мэ′ртвых.


[с. 257↑]
18. З-за гэ′того і вы′йшов до Ёгó нарóд; бо чув, шо Вин сотворы′в гэ′тэ чýдо.

19. А фарысéйі говоры′лы пóмыз собóю: «Вытэ′ бáчытэ, -- ныц ны зрóбытэ: ввэсь світ ідэ′ за Йім!»


Ісýс судошяйіцьцья з грэкамы.

Бáтько прославляе сына.

Ісýс кáжэ про Свою смэрть
20. Сы′рыд тых, шо прышлы′ на свя′то поклоны′тысь, булó дэ′кылько грэкув.

21. Воны′ пудыйшлы′ до Пылы′па, якы′й був з Выфсайíды Галылэ′йськыйі, і просы′лы ёгó: «Пáну, нам хóчыцьця пубáчыты Ісýса».

22. Пылы′п ідэ′ і кáжэ про гэ′тэ Андрíёвы; а потóм Андрíй і Пылы′п кáжуть про тóе Ісýсовы.

23. А Ісýс сказáв йім в одкáз: «Прышлá порá прослáвытысь Сы′новы Людськóму.

24. Напрáвду, напрáвду вам кажý: Як пшаны′чнэ зэ′рня, впáвшы на зэ′мню, ны замрэ′, то остáныцьця однэ′; а як замрэ′, то дасьць мнóго прыбýтку.

25. Хто лю′быть дýшу свою′, то загýбыть йійí; а той, хто свою′ дýшу нынавы′дыть на гэ′тым свíты, той збырыжэ′ йійí в жы′тте вíчнэ.

26. Хто Мынí слýжыть, то хай ідэ′ Мэ′ю дорóгыю; і дэ Я, там і слугá Мий бýдэ. І хто Мынí слýжыть, тогó пошанýе Бáтько Мий.

27. Зáрэ (Допíро) душя′ Моя′ рострывóжылась: і шо Мынí сказáты? Бáтьку! Заступы′ Мынэ′ од гэ′тыйі годы′ны. Алэ′ ж з-за гэ′тыйі годы′ны Я й прышóв.

28. Бáтьку! Прослáв Свое ймэ′нне!» Тоды′ зыйшóв з нэ′ба гóлос: «І прослáвыв, і шэ прослáвлю».

29. Лю′дэ, шо стоя′лы і чýлы гэ′тэ, казáлы: «Гэ′то грим!» А гы′нчы казáлы: «Анё′л говоры′в Ёмý».

30. Ісýс на гэ′тэ сказáв: «Ны ля Мэ′нэ був гэ′той гóлос, а ля людэ′й.

31. Допíро суд гэ′тому свíтовы; допíро князь гэ′того свíта бýдэ вы′гнаный гэть.

32. І як Я бýду прыпудня′тый з зымнí, то всіх пырыбáвлю до Сыбэ′».
[с. 258↑]
33. Гэ′тэ казáв Вин, шоб моглы′ догадáтысь, якэ′ю смэ′ртю Вин вмрэ.

34. А лю′дэ откáзувалы Ёмý: «Мы чýлы з закóна, шо Хрыстóс жывэ′ вíчно; то як жэ Ты кáжэш, шо мýсыть бýты прыпудня′тый Сын Людськы′й? Хто гэ′той Сын Людськы′й?»

35. Тоды′ Ісýс сказáв йім: «Онó корóткый чяс шэ е выднó з вáмы; Ходíтэ, пóкыль е выднó, шоб ны охваты′ла вас поночóта; бо хто йдэ пры поночóты, то ны знáе, куды′ йдэ.

36. Пóкыль выднó з вáмы, вíруйтэ в выднó, то бýдытэ сынáмы выднá». Сказáвшы гэ′тэ, Ісýс одыйшóв од йіх і ны вглэ′дылы, дэ подíвся.


Ны вíрять в Ісýса
37. І хоч Вин гэ′тылько чýдэй пы′рыд йíмы зробы′в, алэ′ воны′ ны ввíрувалы в Ёгó,

38 бо спрáвдытысь слóвовы прорóка Ісáійі, якы′й сказáв: «Гóсподы! Хто повíрыв почýтому од нас? І комý ны одкры′вся мýскул Госпóдній?» (Ісаія, 53, 1).

39. З-за тогó ны моглы′ увíруваты, бо, як знов сказáв Ісáія:

40 «Нарóд гэ′той заслыпы′в гóчы свойí і закамыны′в сэ′рцэ своé, шо ны бáчять гочы′ма і ны почýють сэ′рцэм, і ны попрóсять, шоб я йіх сцылы′в» (Ісаія, 6, 9—10).

41. Гэ′тэ сказáв Ісáія, як бáчыв слáву Ёгó і говоры′в про Ёгó.

42. Алэ′ ж і з начя′льнікув (стáршых) мнóго хто увíрував в Ёгó; алэ′ з-за фарысéюв ны прызнавáлы Ёгó, шоб йіх ны одлучы′лы од хрáма.

43. Бо полюбы′лы воны′ бильш слáву людськýю, ныж слáву Бóжу.
Зáповыдь Бóжа – гэто вíчнэ жытте
44. А Ісýс ё′мкым гóлосом сказáв: «Хто вíруе в Мынэ′, то ны в Мынэ′ вíруе, а в Тогó, Хто послáв Мынэ′.

45. І той, хто бáчыть Мынэ′, той бáчыть Тогó, Хто послáв Мынэ′.

46. Я выднó прынíс в світ, бо кáжон, хто вíруе в Мынэ′, ны оставáвся в поночóты.
[с. 259↑]
47. І як хто почýе Мойí словá і ны повíрыть, Я ны суджý ёгó; бо Я прышóв ны суды′ты світ, алэ′ вы′ратоваты світ.

48. Той, хто одкыдáйіцьця од Мынэ′ і ны прыймáе слыв Мойíх, мáе собí суддю′: слóво, якóе Я казáв, вонó бýдэ суды′ты ёгó в остáтній дэнь.

49. Бо Я говоры′в ны од сыбэ′; алэ′ Бáтько, якы′й послáв Мынэ′, Вин дав Мынí зáповыдь, шо сказáты і шо говоры′ты.

50. І Я знáю, шо зáповыдь Ёгó -- гэ′то вíчнэ жы′тте. То от, шо Я говорý, то говорý тóе, шо сказáв Мынí Бáтько».


Глава 13
Тáйна вычэра.

Ісýс мые нóгы Свойíм учынікáм
1. Пы′рыд свя′том Пáскыю Ісýс, вíдаючы, шо прышлá Ёгó порá пырыйты′ з гэ′того свíта до Бáтька, полюбы′вшы свойíх, жывýшчых на гэ′тому свíты, до остáнку (до конця′) полюбы′в йіх.

2. І пры вычэ′ры, як дыя′вол вжэ вложы′в в сэ′рцэ Іýды Сы′монового Іскарыё′та продáты Ёгó,

3. Ісýс, знáючы тóе, шо Бáтько всэ оддáв в Ёгó рýкы, і шо Вин од Бóга прышóв і до Бóга одхóдыть,

4. встав з-за столá, скы′нув с Сыбэ′ вэ′рхню одэ′жу і, взя′вшы ручныкá, пудпаразáвся.

5. Пóсля налы′в воды′ в умывáльныцю і почя′в мы′ты нóгы учынікáм Свойíм і вытырáты ручныкóм, якы′м був пудпаря′заный.

6. Пудхóдыть до Сы′мона Пытрá, і той кáжэ Ёмý: «Гóсподы! Чы ж Тобí мы′ты мойí нóгы?»

7. Ісýс ёмý сказáв в одкáз: «Шо Я роблю′, зáрэ ты ны знáйіш, а бýдыш знáты (повíдайіш) пóсля».

8. Пытрó кáжэ Ёмý: «Ны мы′тымыш мойíх ныг повíк». Ісýс откáзував ёмý: «Як ны вмыю тыбэ′, -- то ты ны мáтымыш дóлі зо Мнóю».

9. Сы′мон Пытрó кáжэ Ёмý: «Гóсподы! Ны онó нóгы, алэ′ й рýкы, й гóлову».

10. Ісýс кáжэ ёмý: «Обмы′тому трэ′ба онó нóгы помы′ты, бо вин ввэсь чы′стый; і вытэ′ чы′сты, алэ′ чы′сты ны всі».


[с. 260↑]
11. Бо Вин знав, хто продáсьць Ёгó, то й сказáв: «Ны всі вытэ′ чы′сты».

12. А як помы′в йім нóгы і знов зложы′в на Сыбэ′ одэ′жу, то, сíвшы за стыл, сказáв йім: «Чы знáйітэ, шо Я вам зробы′в?

13. Вытэ′ зовэ′тэ Мынэ′ Учíтілем і Гóсподом, і прáвыльно кáжытэ, бо Я такы′й і е.

14. То, як Я, Госпóдь і Учíтель, помы′в вам нóгы, то трэ′ба, шоб і вытэ′ мы′лы нóгы оды′н одномý.

15. Бо Я так зробы′в, шоб вытэ′ на Мынэ′ дывы′лысь, і шоб робы′лы гэ′так, як Я вам зробы′в.

16. Напрáвду, напрáвду кажý вам: чыля′днык ны би′льшый за господаря′ свогó і посланэ′ць ны би′льшый за тогó, хто ёгó послáв.

17. Як знáйітэ гэ′тэ, то вытэ′ шчаслы′вы, як гэ′тэ рóбытэ.
Выкрывáйіцьця продáвшый
18. Ны про всіх Я кажý. Я знáю, когó вы′брав. Алэ′ збýтысь Пысáнню: «Спожывáюшчый хліб зо Мнóю пудня′в на Мынэ′ п’ятý свою′» (Псал. 40, 10).

19. Зáрэ кажý вам, впырíдж, ныж тóе збулóсь, шоб, як збýдыцьця, то вытэ′ повíрылы, шо гэ′то Я.

20. Напрáвду, напрáвду кажý вам: Хто прыймáе тогó, когó Я пошлю′, той Мынэ′ прыймáе, а хто Мынэ′ прыймáе, то прыймáе Тогó, Хто послáв Мынэ′».

21. Сказáвшы гэ′тэ, Ісýс рострывóжывся дýхом, і засвíдчыв, і сказáв: «Напрáвду, напрáвду кажý вам, шо оды′н з вас продáсьць Мынэ′».

22. Тоды′ учынікы′ стáлы озырáтысь оды′н на одногó, ны вíдаючы, про когó Вин говóрыть.

23. А оды′н учынíк Ёгó, якóго любы′в Ісýс, сыдíв, прытулы′вшысь до грудэ′й Ісýса.

24. Ёмý Сы′мон Пытрó дав знáка , шоб спытáв, хто гэ′то, про когó Вин сказáв.

25. Вин, прыпáвшы до грудэ′й Ісýса, сказáв Ёмý: «Гóсподы! Хто гэ′то?»

26. Ісýс сказáв: «Той, комý Я, вмочы′вшы кусóк хлíба, подáм». І, вмочы′вшы кусóк хлíба, подáв Іýды Сы′моновому Іскарыё′тському.
[с. 261↑]
27. І за гэ′тым кускóм ввыйшóв в ёгó лыхы′й. Тоды′ сказáв ёмý Ісýс: «Шо рóбыш, робы′ хучíй».

28. Алэ′ ныхтó с тых, хто там був, ны догадáвся, нашчóт чогó Вин гэ′тэ ёмý сказáв.

29. А як в Іýды булá скарбíнка з грошы′ма, то дэ′хто подýмав, шо Ісýс кáжэ ёмý: «Купы′ нам, шо трэ′ба на свя′то» абó шоб дав шо-нэ′будь стáрцям.

30. А той, взя′вшы тогó кускá, одрáзу вы′йшов. А булá ныч.


Прошчяльна бысэда. Зáповыдь любóвы
31. Як вин вы′йшов, Ісýс сказáв: «Зáрэ прослáвывся Сын Людськы′й і Биг прослáвывся в Ёмý.

32. Як Биг прослáвывся в Ёмý, то Биг прослáвыть Ёгó в Собí, і хýтко прослáвыть Ёгó.

33. Дíты! Ныдóвго вжэ Мынí бýты з вáмы. Бýдытэ шукáты Мынэ′ і, як Я сказáв іудéям, шо, куды′ Я йду, вытэ′ ны мóжытэ прыты′, то так тыпэ′р і вам кажý.

34. Даю′ вам нóву зáповыдь: Любíтэ оды′н одногó; як Я полюбы′в вас, гэ′так і вытэ′ оды′н одногó любíтэ.

35. По томý познáють вас всі, шо вытэ′ Мойí учынікы′, як мáтымытэ (мíтымытэ) любóв пóмыз собóю».
Одкáз Пытрóвы. Пытрó одрычэ′цьця од Ісýса
36. Сы′мон Пытрó сказáв Ёмý: «Гóсподы! Куды′ Ты йдэш?» Ісýс одказáв ёму: «Куды′ Я йду, ты ны мóжыш допíро зо Мнóю йты, а пóсля пи′йдыш за Мнóю».

37. Пытрó сказáв Ёмý: «Гóсподы! Чомý я ны можý йты за Тобóю зáрэ? Я дýшу свою′ положý за Тыбэ′».

38. Ісýс откáзував ёмý: «Дýшу свою′ за Мынэ′ полóжыш? Напрáвду, напрáвду кажý тобí: Шэ пóкыль пíвні ны заспывáють, ты тры разы′ одрычэ′сься од Мынэ′.
[с. 262↑]


1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   66


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка