Н о в ы й з а в е т перевод на западнополесский говор




старонка12/66
Дата канвертавання14.03.2016
Памер4.52 Mb.
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   66

Ісýс лíчыть в сторонí Гынысарэ′тськуй

53. Пырыплíвшы, прыбулы′ в зэ′мню Гынысарэ′тську і прыстáлы до бэ′рога.

54. Як вы′йшлы воны′ з лóдкы, то одрáзу ты′йі лю′дэ, познáвшы Ёгó,

55. оббíглы всю тýю околы′шность і, дэ почýлы, то стáлы на постэ′лях прынóсыты хвóрых туды′, дэ Вин був.

56. І куды′ б Вин ны прыхóдыв, в сё′ла, чы в містá, чы в прысё′лы, то кла′лы ныдýжых на полóнях і просы′лы Ёгó, шоб йім хоч доткнýтысь до крáю Ёгó одэ′жы. І котóры дотыкáлысь до Ёгó, то злíчувалысь.

[с. 107↑]




Глава 7




Спóры нашчóт прыдáній (традíцый)

1. Зобрáвшысь, прышлы′ до Ёгó з Йірусалы′ма фарысéйі і дэ′хто с кнíжныкув.

2. І, пубáчывшы дэ′кого з Ёгó учынікы′в, шо йíлы хліб нычы′стым, гэто знáчыть, з ныпомы′тымы рукáмы, доганя′лы.

3. Бо фарысéйі і всі іудéйі, прыдэ′ржуючысь стары′нных прыдáній, ны йідя′ть, ны помы′вшы чы′сто рук.

4. І, прышóвшы з ры′нка, то, ны помы′вшысь, ны йідя′ть. Е й шэ мнóго шо, чогó воны′ зáвшы прыдэ′ржуюцьця – дывы′тысь, шоб булы′ помы′ты мыскы′ й кýбкы, мíдный посýдок і ослóны.

5. Пóсля пытáють Ёгó фарысéйі і кнíжныкы: «Чогó Твойí учынікы′ ны рóблять так, як пырыдавáлы стары′йі лю′дэ, да йідя′ть хліб з ныпомы′тымы рукáмы?»

6. Вин жэ на гэ′тэ йім сказáв: «Дóбрэ прорóчыв про вас, прыблýдэй, Ісáія, якы′й пысáв: «Гэ′ты лю′дэ почытáють Мынэ′ на словáх, а йíхэ сэ′рцэ далё′кэ од Мынэ′.

7. Алэ′ дáрма почытáють Мынэ′, гýчачы нагýкам і зáповыдям людськы′м» (Ісаія, 29, 13).

8. Бо вытэ′, заныхáявшы зáповыдь Бóжу, прыдэ′ржуйітэсь традíцый людськы′х, шоб мы′ты кýбкы й мыскы′ і шэ мнóго чогó рóбытэ, похóжэ на гэ′тэ».

9. І сказáв йім: «Чы дóбрэ, шо вытэ′ отхóдытэ од зáповыді Бóжыйі, шоб прыдэ′ржуватысь свойíх прыдáній?

10. Бо Моісéй сказáв: «Шанýй бáтька свогó й мáтыра свою′», і «Хто обговóруе бáтька чы мáтыра, то ныхáй смэ′ртю вмрэ» (Выход, 20, 12; 21, 17).

11. А вытэ′ кáжытэ: «Хто скáжэ бáтьковы й мáтыры «Корван», гэ′то знáчыть «Дарý Бóговы тóе, шо я мáвся б тобí дáты»,

12. то вжэ даéтэ ёмý прáво ныц бильш ны робы′ты ля свогó бáтька чы мáтыра,

13. замíнюючы слóво Бóжэ свойíмы прыдáніямы, якы′йі вытэ′ сáмы встановы′лы; і шэ мнóго чогó похóжого рóбытэ».


[с. 108↑]

Шо рóбыть чоловíка ганьбы′вным?
14. І поклы′кавшы до сыбэ′ ввэсь нарóд, казáв йім: «Слýхайтэ Мынэ′ всі і розбырíтэсь, шо кажý.

15. Ныц, шо вхóдыть в чоловíка знадвы′рку, ны можэ′ обгыды′ты ёго′; алэ′ шо выхóдыть з ёгó, то тóе мóжэ опаскýдыты чоловíка.

16. Як хто мáе гýшы, слýхаты, то ныхáй чýе!»

17. І як Вин од людэ′й пошо′в в хáту, то Ёгó учынікы′ спытáлы Ёгó про пры′тчу.

18. Вин сказáв йім: «Нывжэ′нь і вытэ′ гэ′такы ныпоня′тлывы? Нывжэ′нь ны шолóпайітэ, шо ныц, шо вхóдыть в чоловíка знадвы′рку, ны мóжэ зробы′ты ёгó ганьбы′вным?

19. Бо вонó ны в сэ′рцэ ёгó вхóдыть, а в жыви′т, і выхóдыть гэть, очышчя′ючы вся′ку йíжу».

20. Пóсля сказáв: «Тóе, шо выхóдыть с чоловíка, то рóбыть ёгó нычы′стым.

21. Бо с сырэ′дыны, с чоловíчого сэ′рця й рóзуму выхóдять лыхы′йі мы′слы, займáнне чужы′х жонóк чы мужыкы′в, роспýсны любошчí, забывáнне людэ′й,

22. крадíж, хáбарство, на словáх лáска, а на дíлы зло, быссты′дство, завы′дкы, знывáга Бóга, задавáнне, бызрозýмность.

23. Всэ гэ′тэ лы′хо выхóдыть ссырэ′дыны і опаскýджуе чоловíка».


Лíчынне дочкы′ хананыя′нкы і нымóго
24. І, пошóвшы стыль, прышóв в місьця′ Ты′рськы і Сыдóнськы; і зайшóвшы в хáту, ны хотíв, шоб Ёгó познáлы; алэ′ ны міг втайíтысь.

25. Бо почýла про Ёгó молоды′ця, в якэ′йі дочкá булá охвáчана лыхэ′ю сы′лыю, і, прышóвшы, прыпáла Ёмý до ныг.

26. А тáя молоды′ця булá язы′чныця, рóдом сíрофыныкыя′нка; і просы′ла Ёго′, шоб вы′гнав лыхóго з йійí дочкы′.

27. Алэ′ Ісýс сказáв юй: «Дай впырíдж найíстысь дíтюм; бо ныдóбрэ забрáты хліб в дытэ′й і оддáты собáкам».

28. То вонá сказáла Ёмý на гэ′тэ: «Вонó то гэ′так, Гóсподы; алэ′ ж і собáкы пуд столóм йідя′ть крышкы′ од дытэ′й».

[с. 109↑]


29. І сказáв юй: «За гэ′тэ слóво йды собí; лыхы′й вы′йшов с твэ′йі дочкы′».

30. І прышóвшы в свою′ хáту, вонá пубáчыла, шо лыхы′й вы′йшов і дочкá лыжы′ть на постэ′лі.

31. І вы′йшовшы с крайíв Ты′рськых і Сыдóнськых, Ісýс знов пошóв до мóра Галылэ′йського чы′рыз Дысытыгрáдде.

32. І прывылы′ до Ёго′ нымóго і просы′лы Ёгó, шоб положы′в на ёгó рýку.

33. Ісýс, одвíвшы ёгó вбик од людэ′й, положы′в Свойí пáльці ёмý в гýшы і, плю′нувшы, доткнýвся до ёгó язы′ка;

34. і, гля′нувшы на нэ′бо, зотхнýв і сказáв ёмý: «Эффафа», гэ′то знáчыть: «Откры′йся».

35. І одрáзу ж почя′в вин чýты і розыйшлы′сь пýта ёгó язы′ка, і став вин чы′сто говоры′ты.

36. І прыказáв йім, шоб ныкóму ны казáлы. Алэ′ кы′лько Вин ны забороня′в йім, воны′ шэ бильш роскáзувалы.

37. І нáтто дывовáлысь і казáлы: «Всэ дóбрэ рóбыть: і лухы′йі почынáють чýты, і нымы′йі говоры′ты».


Глава 8




Дрýгый раз чýдом кóрмыть шты′ры ты′сячы людэ′й

1. Ты′мы дня′мы, зобрáлось вэ′льмы мнóго нарóду і ны булó чогó йім йíсты, то Ісýс, поклы′кавшы Свойíх учынікы′в, сказáв йім:

2. «Шкóда Мынí людэ′й, шо вжэ тры дні воны′ зо Мнóю і нымá чогó йім йíсты.

3. І як отпрáвлю йіх додóму голóднымы, то ослáбнуть в дорóзы; бо дэ′хто з йіх прышóв здалíк».

4. Учынікы′ Ёгó казáлы Ёмý: «Дэ ж тут в пусты′ні змóжэ хто роздобýты хлíба, шоб накормы′ты йіх?»

5. То спытáв йіх: «Кы′лько в вас хлíба?» Воны′ сказáлы: «Сім бýлок».

6. Тоды′ сказáв Вин лю′дюм, шоб сíлы на зэ′мню; і взя′вшы сім бýлок і проговоры′вшы дя′ку, розламáв йіх і дав Свойíм учынікáм, шоб воны′ роздалы′; і воны′ роздалы′ лю′дюм.

7. Булó в йіх і дэ′кылько ры′бынок: поблагословы′вшы, Вин сказáв роздáты і йіх.

[с. 110↑]
8. І йíлы, і понайідáлысь, і назбырáлы шэ сім кóшыкув, шо пооставáлось.

9. Тых, шо йíлы, булó кóло штырóх ты′сяч. І отпрáвыв йіх.


Фарысéйі вымагáють знáка з нэ′ба
10. І одрáзу ж, сíвшы в лóдку з учынікáмы Свойíмы, прыбýв в зэ′мні Далману′фськы.

11. Вы′йшлы фарысéйі, почалы′ з йім спóрыты і домагáтысь од Ёгó знáка з нэ′ба, спокýшуючы Ёгó.

12. І Вин, зотхнýвшы ё′мко, сказáв: «Нáшо гэ′тэ плы′нне домагáйіцьця знáка? Прáвду кажý вам: ны бýдэ дáный гэ′тому плы′ннёвы знак».

13. І покы′нувшы йіх, знов сів в лóдку і поплíв на той бик.


Би′йтэсь фарысéйськыйі нагýкы
14. А учынікы′ Ёгó забýлысь взя′ты хлíба, в йіх в лóдцы булá онó однá бýлка.

15. А Вин йім казáв: «(Г)лядíтэ, стырыжíтэсь заквáскы фарысéйськыйі і заквáскы Íродовыйі».

16. Воны′ россуждáлы і говоры′лы помы′з собóю: «Гэ′то знáчыть, шо хлíба в нас нымá».

17. Ісýс, вíдаючы гэ′тэ, кáжэ йім: «Чогó вытэ′ говóрытэ, шо хлíба нымá? Чы шэ ны кмэ′тытэ (ны понімáйітэ) й ны знáйітэ? Чы шэ в вас сэ′рцэ закамынíлэ?

18. Мáючы го′чы, ны бáчытэ? Мáючы гýшы, ны чýйітэ? І ны помытáйітэ?

19. Як я п’ять бýлок хлíба розламáв на п’ять ты′сяч чоловíк, то кы′лько вытэ′ пóвных кóшыкув кавáлкув назбырáлы?» Кáжуть Ёмý: «Дванáццэть».

20. «А як сім ля штырóх ты′сяч, кы′лько кóшыкув назбырáлы вытэ′ тых кавáлкув, шо пооставáлысь?» Сказáлы: «Сім».

21. То сказáв йім: «То як жэ й шэ ны понімáйітэ?»


[с. 111↑]


Лíчынне слыпóго в Выфсайíды
22. Прыхóдыть в Выфсайíду. І прывóдять до Ёгó слыпóго і прóсять, шоб доткнýвся до ёгó.

23. І Вин взяв слыпóго за рýку, вы′вёв ёгó за сылó і, плю′нувшы ёмý в гóчы, положы′в на ёгó рýкы і спытáв: чы вин шо бáчыть?

24. І той, подывы′вшысь, сказáв: «Бáчу людэ′й, шо хóдять, бы дэ′рыво».

25. Потóм знов прытулы′в свойí ру′кы ёмý до гочэ′й і сказáв, шоб гля′нув. І вин став выдýшчым, став всэ дóбрэ бáчыты.

26. І отпрáвыв ёгó додóму, сказáвшы: «Ны захóдь в сылó і ныкóму ны роскáзуй в сылí».
Учынікы′ прызнаю′ть в Ісýсовы Хрыстá
27. І пошóв Ісýс с Свойíмы учынікáмы в сё′ла Кысáрыйі Пылы′повыйі. Дорóгыю Вин пытáе Свойíх учынікы′в: «За когó прызнаю′ть Мынэ′ лю′дэ?»

28. Воны′ казáлы: «За Іоáнна Хрыстíтіля, гы′нчы – за Ілью′, а гы′нчы – за одногó с прорóкув».

29. А Вин кáжэ йім: «А вытэ′ за когó Мынэ′ лы′чытэ?» То Пытрó сказáв Ёмý на гэ′тэ: «Ты – Хрыстóс».

30. І Вин сказáв йім, шоб ныкóму про гэ′тэ ны казáлы!


Ісýс прыдкáзуе, шо Ёмý пры′дыцьця мнóго быдовáты
31. І почя′в гучы′ты йіх, шо Сы′новы Людськóму пры′дыцьця мнóго одбыдова′ты, од Ёгó откáжуцьця старэ′йшыны, пэршосвяшчэ′ннікы і кнíжныкы, Вин бýдэ закатóваный, а на трэ′тій дэнь воскрэ′снэ.

32. Говоры′в Вин про гэ′тэ откры′то. А Пытрó, одозвáвшы Ёго вбик, став Ёмý пырэ′чыты.

33. А Вин, повырнýвшысь і гля′нувшы на Свойíх учынікы′в, догнáв ля Пытрá словáмы: «Одыйды′, од Мынэ′, сатанá, бо ты дýмайіш ны про тóе, шо Бóжэ, а про тóе, шо чоловíчэ (людськóе)».

[с. 112↑]


34. І, поклы′кавшы с Свойíмы учыніка′мы людэ′й, сказáв йім: «Хто хóчэ йты зо Мнóю, то хай одрычэ′цьця од самóго сыбэ′ і возьмэ′ свогó кры′жа, і хай зо Мнóю йдэ.

35. Бо хто хóчэ свою′ дýшу збырыжты′, той йійí загýбыть; а хто загýбыть свою′ дýшу з-за Мынэ′ і Йівáнгылійі, той йійí вратýе.

36. Бо якáя чоловíковы коры′сть, як вин добýдэ ввэсь світ, а ля свэ′йі душí зрóбыть шкóду?

37. Абó за шо чоловíк мóжэ вы′купыты свою′ дýшу?

38. Бо хто посорóмыцьця Мынэ′ й Мойíх слыв пы′рыд гэ′тым плы′ннем облýдным і грíшным, то й Сын Людськы′й посорóмыцьця ёгó, як пры′дэ в слáвы Свогó Бáтька с святы′мы анё′ламы».

1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   66


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка