Imager l'Univers Guide de démarrage rapide




Дата канвертавання24.04.2016
Памер134.82 Kb.

Imager l'Univers








Guide de démarrage rapide

v. 2.0



D'après Wikipedia : “La Grande Nébuleuse d'Orion (appelée aussi Messier 42, M42, ou NGC 1976) est une nébuleuse diffuse située au sud de la ceinture d'Orion. C'est l'une des nébuleuses les plus brillantes, visible à l'oeil nu dans le ciel nocturne.

M42 est située à une distance de 1344±20 années-lumière. C'est la région de formation d'étoiles massives la plus proche de la Terre.

Sa dimension est estimée à 24 années-lumière.”
Image de Rui Tripa (Atik 4000)

D'après Wikipedia: La galaxie du Triangle (appelée aussi Messier 33 ou NGC 598) est une galaxie spirale située à 3 millions d'années-lumière dans la constellation du Triangle. La galaxie est aussi parfois nommée de manière informelle "Pinwheel Galaxy" ou galaxie du moulinet par certaines références en astronomie amateur et par des sites web de communication publique.”
Image de Paulo Bénard Guedes (Atik 16HR)

Page 12


Notes:

Page 1
Introduction


Nous vous remercions pour l'achat de votre caméra Atik.
Les caméras Atik représentent la solution la plus abordable pour capturer des images astronomiques de grande qualité, tout en étant d'une facilité d'utilisation supérieure et sans comparaison. Votre caméra Atik est le produit d'une recherche intense, elle a été conçue et fabriquée pour répondre aux besoins des astrophotographes les plus exigents. De même une large gamme d'accessoires est aussi disponible pour répondre aux besoins des applications d'imagerie astro les plus ambitieuses.
Votre caméra Atik incorpore des matériels et une conception du dernier cri et sera votre compagnon préféré en astrophotographie pendant longtemps. Cependant, toute modification de la caméra et/ou de ses accessoires qui aurait été entreprise sans l'autorisation écrite du fabriquant annulera la garantie. Les réparations, dépannages et mises à jour sont disponibles chez votre revendeur local ou sur le site www.atik-cameras.com.
Ce guide va vous aider à préparer votre caméra Atik et à la mettre en marche en quelques minutes : veuillez s'il vous plait prendre le temps de le lire entièrement, vous serez prêt ensuite à découvrir de nouveaux mondes...

Page 2


Installation de la caméra
L'installation de la caméra est très simple, et en suivant ce guide vous pourrez démarrer avec un minimum d'effort .
Votre caméra est livrée avec un cable USB de 1 mètre et d'un cable d'alimention de 8 mètres muni d'une prise allume-cigare de voiture. Cette prise vous permet de brancher la caméra sur la plupart des blocs d'alimention et batteries de secours disponibles sur le marché actuel pour un usage en extérieur.
On peut aussi alimenter la caméra à partir du secteur 110/220V grâce à un adaptateur universel. Si vous choisissez d'alimenter la caméra de cette façon, nous vous recommandons d'acquérir l'adaptateur agréé.
Si vous souhaitez utiliser votre propre adaptateur, assurez-vous qu'il soit de bonne qualité, avec une fiche de 2,1 mm, le positif au centre, et capable de fournir au minimum 1,5 ampère (Atik 16IC à 314L+), ou 2,5 amp (Atik 4000/11000).
ATTENTION : les adaptateurs sont destinés uniquement à un usage en intérieur ou en observatoire. Il y a un risque de choc électrique si l'adaptateur est utilisé en milieu humide ou à l'extérieur. Dans le doûte n'utilisez pas l'adaptateur et consultez un électricien compétent.

Page 11



Déclaration de Conformité
Déclaration de Conformité EU.
Ce produit porte la marque CE conformément à la Directive Européenne correspondante.  Le marquage CE est sous la responsibilité de : 

 

Perseu, SA 



R. Dr. Agostinho Neto, 1D 

2690-576 Sta Iria da Azoia 

Portugal 

 

Applications critiques. 

 

Ce produit n'est conçu pour aucune “application critique”.  “Application critique” désigne les systèmes



de survie, les applications médicales , les connections aux appareils médicaux, les transports

commerciaux, les systèmes nucléaires ou toutes autres applications où la panne du produit 

pourrait conduire à blesser des personnes ou à des pertes de vie ou à des dégâts catastrophiques.. 

 

Ce produit n'est pas un jouet. 



 

Il s'agit d'un produit de class A. Ce produit peut provoquer des interférences radio dans un environnement domestique, auquel cas l'utilisateur peut être amené à prendre les mesures adéquates. 



12.1.1 Élimination de la caméra

Lorsque cet appareil électrique ne sera plus utilisé, ne pas le jeter avec les ordures ménagères. Pour minimiser la pollution et protéger l'environnement, la caméra doit



être recyclée. S'adresser aux points de recyclage locaux acceptant les déchets provenant d'équipements électriques et électroniques. Pour de plus amples renseignements contacter Perseu SA à l'adresse ci-dessus, ou le magasin où la caméra a été achetée.
Cet equipement a été testé et reconnu conforme aux limites des appareils numériques de Class A, conforme à la partie 15 des Normes FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles quand l'équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise, et peut rayonner de l'énergie aux fréquences radio, et s'il n'est pas utilisé selon le manuel d'instruction, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L'usage de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles et dans ce cas l'utilisateur aura l'obligation de corriger ces interférences à ses frais.
Les modifications non approuvées expressément par le fabriquant peuvent annuler l'autorisation pour l'usager d'utiliser l'équipement selon les Normes FCC.

Page 10


Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity.
This product carries the CE Mark in accordance with the related European Directive. CE Marking is the responsibility of:
Perseu, SA

R. Dr. Agostinho Neto, 1D

26_0-5_6 Sta Iria da Azoia

Portugal
Critical Applications.


This product is not designed for any “critical applications”. “Critical applications” means life support systems, medical applications , connections to medical devices, commercial transportations, nuclear facilities or systems or any other applications where product failure could lead to injury to persons or loss of life or catastrophic property damage.
This product is not a toy.
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Disposal of the camera


When no longer required do not dispose of this electronic device

with general household waste. To minimise pollution and protect the

environment the camera should be recycled. Local recycling drop

off points available under the Waste from Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) regulations which will accept the camera. For

further information contact Perseu SA at the above address, or the

shop from which the camera was bought.


This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environnement. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful inteference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user's authority to operate the equipement under FCC rules.

Page 3



Installation de la caméra en 3 étapes :
1 – Allumer la caméra. Le ventilateur devrait se mettre à tourner immediatement.
2 – Brancher le cable USB sur la caméra, puis sur votre ordinateur. Un message “New hardware found” devrait apparaitre.
3 – Quand le driver vous est demandé, pointer sur \Drivers\ du CD-ROM.
C'est terminé ! la caméra est maintenant installée et prête à l'utilisation.
Installation de l'application de capture d'images
Votre caméra est livrée avec une application simple et facile d'emploi appelée “Artemis Capture”, qui fournit des fonctions pour la capture d'images et leur affichage, la configuration de la caméra, la focalisation du télescope, l'autoguidage, et la prise de vues programmée avec une roue à filtre optionnelle. Les images peuvent être sauvegardées selon divers formats usuels en vue d'un traitement ultérieur avec votre application favorite.
Pour installer Artemis Capture, cliquer simplement sur le fichier d'installation dans le dossier “Artemis” de votre CD et suivez les consignes qui apparaissent à l'écran. Pendant l'installation, on vous demandera si vous voulez installer les plug-ins optionnels pour les apllications de capture usuels. Les Plug-ins fournis sont ceux pour Maxim DL™, AstroArt, et CCDSoft™.

Page 4


Première utilisation de la caméra et du logiciel
Les instructions complètes pour l'utilisation du logiciel sont données dans le manuel utilisateur au format PDF qui se trouve sur le CD-ROM. Cependant, les informations suivantes vont vous aider à acquérir votre permière image avec un minimum d'effort.

Au lancement d'Artemis Capture, apparait cet écran :




C'est très simple. La fenêtre du haut contrôle la durée d'exposition, le binning et d'autres options de la caméra. Vous pouvez laisser la plupart des réglages à leur valeur par défaut.


La fenêtre du bas contrôle l'affichage de l'image. Gardez à l'esprit que ces réglages n'affectent que l'affichage, et pas du tout les données de l'image elle-même.

Page 9




Masse

Fixation frontale

Distance foyer

Alimentation

Interface PC

Expo min

Expo max

Circuit eau

Régulation temperatur

Refroidissement

Bruit lecture

Convertisseur A.N.

Pixels (µm)

Résolution

Capteur




350 g

M42×0,75

13 mm

12 VDC 550 mA

USB

0,001 s

illimitée

non

non

-20

7e

16 bit

7,4×7,4

659×494

Sony ICX424

16IC

350 g

M42×0,75

13 mm

12 VDC 550 mA

USB

0,001 s

illimitée

non

non

-20

5e

16 bit

8,3×8,3

782×582

Sony ICX415

16IC-S

350 g

M42×0,75

12 mm

12 VDC 800 mA

USB2

0,001 s

illimitée

non

non

-25

3e

16 bit

4,65×4,65

1392×1040

Sony ICX205

314E

400 g

M42×0,75

12 mm

12 VDC 900 mA

USB2

0,001 s

illimitée

non

oui

-27

4e

16 bit

6,45×6,45

1392×1040

Sony ICX285

314L+

900 g

M42×0,75

18 mm

12 VDC 1,5 A

USB2

0,001 s

illimitée

non

oui

-33

11e

16 bit

7,4×7,4

2048×2048

Kodak KAI4022

4000LE

990 g

M42×0,75

18 mm

12 VDC 2A

USB2

0,001 s

illimitée

oui

oui

-40

11e

16 bit

7,4×7,4

2048×2048

Kodak KAI4022

4000

990 g

M42×0,75

18 mm

12 VDC 2A

USB2

0,001 s

illimitée

oui

oui

-38

13e

16 bit

9×9

4008×2672

Kodak KAI11002

11000

Page 8



Centrage et pose finale
En supposant que votre cible soit dans le champ du CCD, il vous faut maintenant faire une pose plus longue pour améliorer le centrage. La durée de pose va dépendre beaucoup de votre instrument et de l'objet cible, mais une durée de 5 secondes devrait être suffisante pour faire apparaitre les objets du ciel profond les plus brillants.

Le binning (= regroupement des pixels) est aussi très utile, car il augmente beaucoup la sensibilité, et conduit à une réduction énorme du temps de chargement de l'image pleine trame. Essayez le binning 3x3 (dans la fenêtre Exposure) ou davantage pour voir la différence.


Le centrage étant effectué, il est temps de passer à la pose finale. Pour cela, la durée de pose va dépendre de votre instrument et de l'objet cible, et vous voudrez sans doûte effectuer la pose la plus longue que votre système peut réaliser. Par exemple, une pose de 5 minutes sur la galaxie d'Andromède va certainement brûler le coeur, mais cela permettra d'enregistrer magnifiquement les bras externes. Vous pouvez faire 2 poses de durées différentes, puis les combiner avec un logiciel de traitement d'image, mais cela est une autre histoire...;-)
Amusez-vous !

Page 5


L'image ci-dessus montre le menu principal et la barre d'outils. De gauche à droite, les boutons de la barre d'outils sont :


Save : sauvegarde l'image courante

Autosave : sauvegarde automatiquement toutes les images capturées, selon les réglages de la fenêtre Exposure

Display : bascule la fenêtre Display entre on et off (arrêt/marche)

Exposure : bascule la fenêtre Exposure entre on et off

Cooler control : Contrôle le refroidissement et la température (sur les modèles qui en sont pourvus)

Focus and Autoguider : bascule la fenêtre "Focus-assist and autoguider" entre on et off

Sub-frame : (= fenêtrage) sélectionne une région de l'image au lieu de la trame entière. Très utile pour la focalisation.

Lock settings : vérouille tous les réglages d'exposition

Expose : Déclenche une exposition de la durée indiquée dans la fenêtre Exposure

Loop : bascule l'exposition en boucle entre on et off. Utile pour la focalisation et la capture de séquences

Sequencer : permet la programmation d'une séquence d'images, avec différentes expositions ou filtres

Filter Wheel control : Contrôle la roue à filtre optionnelle Atik EFW-U

Page 6


Le contrôle Cooler (= refroidissement) sur les modèles équipés
Le contrôle Cooler est accessible sur certains modèles, tel que l'Atik 314L+ et les séries grand format. Avant de démarrer votre session d'imagerie, vous devez activer le refroidissement et choisir la température de fonctionnement, tout en gardant à l'esprit les caractéristiques du refroidissement propres à votre caméra (par exemple, l'Atik 4000 peut descendre jusqu'à 40ºC sous la température ambiante - voir page 10).
La première image


Pour commencer, centrer visuellement votre télescope sur une étoile modérément brillante. Placer la caméra dans le porte-oculaire et appuyer sur la touche F1 du clavier. Cela déclenche immédiatement une pose de 0,1 s.

Quand la pose est achevée, vous devez voir sur votre écran une étoile fortement défocalisée. Félicitations ! Tout fonctionne comme prévu. Si l'étoile est très saturée (cercle complètement blanc), choissez manuellement une pose plus courte dans la fenêtre Exposure.
Focalisation
Cliquer sur le bouton Sub-frame (= fenêtrage) et sélectionner une aire autour de l'étoile. Cela permet de réduire la taille de l'image qui sera chargée sur l'ordinateur, ce qui en accélère l'affichage

Page 7


Cliquer sur le bouton Loop puis sur le bouton Expose. On lance ainsi une pose qui va se répéter jusqu'à ce qu'on presse à nouveau le bouton Loop. Faire la mise au point avec votre focaliseur jusqu'à ce que l'image de l'étoile soir fine.

Artemis Capture offre un outil simple pour vous aider à trouver la meilleure mise au point. Pour l'activer, faire un double-clic sur une étoile, ce qui fait apparaitre la fenêtre Star-tracking (= suivi de l'étoile), montrant le niveau de luminosité (Bri) et la FWHM de l'étoile.

La meilleure mise au point est obtenue quand la FWHM est la plus petite et la luminosité la plus grande. Cette méthode ne fonctionne bien que si l'étoile n'est pas saturée. Si l'étoile affiche une luminosité proche de 65000, il faut raccourcir la pose, ou bien choisir une étoile plus faible.




La fenêtre Display (options d'affichage)
Cette fenêtre permet d'adapter l'image 16-bit à l'écran du PC. Fondamentalement, on compresse les 65000 niveaux de luminosité sur une gamme compatible avec le moniteur du PC.

Gardez à l'esprit que les réglages de cette fenêtre n'affectent que l'affichage de l'image, et non les données brutes de l'image elle-même.



Astuce : utilisez le réticule pour vous aider à centrer les étoiles de référence du GoTo de votre monture.


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка