Голубой круизКруиз в бирюзовыхлазурных водах часть 1 Ecrit par Myrisa luke




Дата канвертавання28.04.2016
Памер81.83 Kb.
Croisiere Bleue dans les eaux turquoise 1 er partie
Голубой круизКруиз в бирюзовыхлазурных водах часть 1
Ecrit par Myrisa LUKE
Мириза ЛюкЛЮК. Великая Эпоха (The Epoch Times)

Foto 1: En croisière, nous avions toujours du temps pour nager. Se baigner avant le déjeuner était devenu rapidement une habitude. (Gracieuseté de Peter Sommer Travels).


Находясь вВ круизе мы всегда находили время для плавания в морепокупаться. Купание перед завтраком быстро вошло в привычку. Предоставлено агентством Peter Sommer travels Фото с сайта lagrandeepoque.com
Comme nous nous éloignons de la crique du Trésor Caché, nous laissons derrière nous les eaux turquoise pures et peu profondes, et naviguons dans une Méditerranée bleu outremer. La raison pour laquelle cette zone du sud-ouest de la Turquie est appelée la «Côte Turquoise» est aussi claire que ces eaux cristallines.

Мы Итак, мы все дальше уходим от маленькой бухты СрытыхСкрытых сокровищ, оставляя за собой неглубокие воды цвета чистой бирюзы и направляемсялазури, и направляясь к средиземноморскому синему ультрамарину. Причина, по которой этаэто юго-западная часть Турции была названа БирюзовымЛазурным берегом, так же ясна, как и ее кристальная вода. кристально чистые воды, омывающие этот берег.

Nous sommes arrivés hier à la marina de Göcek, des États-Unis, du Canada, d’Australie et du Royaume-Uni, pour une croisière de huit jours combinant vacances et visites archéologiques, organisée par Voyages Peter Sommer. Notre goélette Almira prend la route de la Croisière Bleue et se dirige vers l’est jusqu’au village de Üçagiz, où elle s’arrêtera pour ensuite retourner à Fethiye, notre destination.
Встреча для всех была назначена вчера в приморском курортном комплексе Göcek . ПриехавшиеМы - это туристы, приехавшие из США, Канады, Австралии и др.из других стран, нам предстоял. Нам предстоит интереснейший восьмидневный круиз, в котором планировалсяпланируется отдых и посещение археологических раскопок; он был. Круиз организован компанией Voyages Peter Sommer. Наш парус "парусник «Альмира" сначала направлялся по дороге "Голубого круиза" в сторону деревни Üçagiz, где остановился ненадолго, а после отправился по назначению в Fethiye.

Cette partie de la côte est également appelée la «côte lycienne», car c’est là où habitait l’ancienne civilisation lycienne jadis prospère. Les civilisations perse, grecque, romaine, byzantine et ottomane sont apparues et disparues depuis, mais la beauté naturelle des montagnes, des forêts, des criques et des plages a survécu. Berceau de nombreux mythes et légendes, la région est associée à des personnages historiques comme Alexandre le Grand, Marc Antoine, Cléopâtre et saint Paul.


Это» - традиционная турецкая деревянная лодка (парус) с надежной, достаточно широкой палубой, которая была. Лодка изготовлена из сосны и красного дерева у себя на родине. Несмотря на то, что древние цивилизации персов, греков, римлян, византийцев и османов появлялись и исчезали, но дивнаяв Турции. Наш путь лежит сначала по дороге Голубого круиза до деревни Ucagiz, где мы остановимся ненадолго, а после мы отправимся в Fethiye.
Дивная красота этих мест с их, мимо которых мы проплываем, с изумительными горами, лесами, ручьями и пляжами по-прежнему осталасьсохранилась в отличие от цивилизаций персов, греков, византийцев и османов, которые появлялись и исчезали. Многие легенды и мифы этого регионарайона связаны с такими историческими личностями как: Александр I Македонский, Марк Антоний, Клеопатра и св. Польдр.

La formation du roc ressemble à de gigantesques bernacles, et cette chaîne d’ilots étalés pourrait être le monstre du Loch Ness. Les forces géologiques ont manipulé la Terre comme de la pâte à modeler et l’érosion continue de sculpter des formations intéressantes. En s’approchant de Gemiler ou l’île Saint-Nicolas, les quais submergés montrent comment les tremblements de terre et, dans une moindre mesure, le temps ont modifié le rivage, causant des affaissements en de nombreux endroits et des soulèvements ailleurs.


ФормаВот мы проплываем мимо скалы напоминаетпохожей на огромную морскую утку, а растянувшаяся цепочка островковостровов очень похожа накакое на какое-то чудовище. Отсюда можно сделать вывод какПохоже, что земная кора в результате различных геологических сил земная кора может быть вылеплена словно из теста, преображаясь в различныепроцессов, приняла такие замысловатые формы, словно была вылеплена из теста. Приближаясь к острову св. Николая, мы видим затопленные пристани, время. Время полностью изменило здесь береговые линии, также было много землятрясений, поэтомубереговую линию - в одних местах наблюдается оседание почвы, а в других ее оголение. почва осела, в других - поднялась. Немалый вклад в изменения внесли и многочисленные землетрясения.

Saint Nicolas (alias Santa Claus), à qui l’île est dédiée, est né en Lycie où, plus tard, il devint évêque de Myra au IVe siècle. Les ruines des bâtiments et des églises montrent à quel point ce lieu de pèlerinage était prospère autrefois. Une ascension de la pente abrupte et rocailleuse conduit à une basilique du Ve siècle à son sommet.


Вот и остров св. Николая. Св. Николай (он же у местных Санта Клаус), которому посвящен этот остров,) родился в Ликии и , а позже, в четвертом веке, он стал епископом Миры. (четвертом веке). Руины зданий и церквей говорят о том, что это место паломничества когда -то было по-настоящему благоденствующим, а сейчас оно стало местом паломничества туристов. Восхождение по крутому скалистому выступусклону приводит нас к великолепному собору четвертого4 века.

Dr Nigel Spivey, notre guide, est un professeur d’art classique et d’archéologie de l’Université de Cambridge. Il nous aide à imaginer l’église telle qu’elle était à l’origine : les murs et le toit intact, le sol carrelé de belles mosaïques. En redescendant, après avoir admiré la vue, les cigales poussent leur cri strident pour leur concert du soir. Le soleil couchant inonde de couleurs le ciel de l’est, peignant les multiples collines de calcaire de nuance orangée.


Доктор Наш гид - доктор Найджел Спайви- это наш гид, онСлайви - профессор классического искусства и археологии Кембриджского университета. Он без затруднениятруда помог нам представить этот собор в своем первоначальном виде с его- с прекрасной мозаикой, выложенной мозаикой на полу, безупречными стенами и крышей. Полюбовавшись видомпрекрасными видами, мы спускаемся вниз, слушая вечернее пение цикад. Заходящее солнце дарит небу Солнце окрашивает небо в пурпурный оттенокцвет, а многочисленные холмы - в оранжевый.

Les journées commencent par une baignade avant le petit-déjeuner, pour ensuite passer à la baie ou la crique suivante. Sinon, nous pouvons lire, faire de la peinture ou tout simplement prendre du soleil sur le pont et admirer la beauté du paysage. Lorsque les arômes montent de la cuisine annonçant que le chef prépare le déjeuner, nous avons le temps de faire davantage de natation, de plongée ou du kayak. Des repas appétissants sont préparés avec des ingrédients locaux : des fruits et des légumes colorés et savoureux, des olives, du yogourt, du poulet succulent et du poisson frais.


Наши дниДни отдыха начинаются, как правило, купанием, затем завтрак, а после завтрака мы переходимплывем к следующему заливу или бухте. Между тем мы пользуемся моментом чтобы почитать, порисовать, а так же позагоратьПока плывем, мы читаем, рисуем, загораем на палубе, любуясьлюбуемся красотами пейзажа. Ближе к полудню, когда начинает уже доносится аромат готовящихся блюд из кухни, мы идем плавать, нырять и кататься становится жарко. И мы спускаемся к воде - поплавать, понырять и покататься на байдарках. Но вот начинает доноситься аромат блюд, готовящихся на обед. Аппетитные блюда готовятся, в основном, из местных продуктов; - это сочные фрукты и овощи ярких красокцветов, оливки, ёгуртйогурт, вкуснейшая курица и, конечно же, свежая рыба.

Héritage lycien
Ликийское наследие
Les fins d’après-midi sont plus fraîches, donc c’est un bon moment pour visiter des sites archéologiques dans les environs, tous portant deux noms, un ancien et un autre moderne. À Kas, les maisons blanchies à la chaux, ponctuées de masses de bougainvilliers magenta, couvrent les collines vers le port. Dans la montée, après avoir passé un mur décoré de murales, une vue magnifique sur la mer accueille le public dans un théâtre hellénistique de 4000 places de l’ancienne Antiphellos. À la minute où nous nous asseyons sur les pierres dures, il nous paraît évident qu’il était nécessaire d’apporter des coussins avec le pique-nique pour passer une journée au théâtre.

Спустя некоторое время послеПосле обеда, когда становится немного по-прохладней, можно посетитьмы отправляемся в места археологических раскопок в этом раёнерайоне. Они носят всего два названия - одно старинное, а другое более современное. В месте под названием «Кас» мы виделивидим белоснежные дома, покрытые известью, вдольвозле которых виднелись многочисленныерастет множество бугенвилии пурпурного цвета, заполонившие. Эти же бугенвилии заполонили зеленые холмы вокруг порта. ПоднявшисьПоднимаемся дальше и пройдя, проходим мимо стены, украшенной фресками, и вдруг перед нами открывается замечательныйизумительный вид на море. Здесь же находится эллинистическийрасположен эллинский театр на 4000 мест старинного Антифелоса( Antiphellos). на 4000 мест. Усевшись на камнях, мы пожалели о том, что не взяли с собой все необходимое для того, чтобы остаться здесь на целыйвесь день.

Les Lyciens ont laissé différents types de tombeaux, disséminés à travers la ville. Une petite vieille dame déterminée, portant un pantalon ample fleuri, a insisté pour nous montrer un raccourci vers «le tombeau des danseuses du ventre», comportant une inhabituelle frise d’illustrations de danse sculptées sur le haut de la chambre. Une route bordée de boutiques de tapis et de bijoux, nous a conduits à un autre monument imposant, le «tombeau du lion». Un couple est assis à la base, regardant leur enfant s’amuser à explorer l’intérieur.
ЛикийцыДалее мы идем знакомиться с разнообразными гробницами, разбросанными по всему городу, которые оставили после себя много разнообразных гробниц, разбросанных по всему городу. Так, например,ликийцы. Вот могила пожилой женщины, ушедшей в последний путь, одевшись в широкие цветастые брюки, указывала нам на гробницу в широких цветных брюках. Рядом гробница танцовщиц живота. У входа в эту гробницу наверху был, над входом которой вылеплен необычный фриз с изображением танца. Улица, переполненная магазинчиками, торгующими коврами и бижутерией, приводит нас к еще одному величественному памятнику - гробнице льва.

Marchant autour du port sinueux, l’Almira est visible sous différents angles; un beau bateau traditionnel turc en bois (une goélette), robuste et avec un large pont, construit localement à partir du pin et d’acajou. Les coussins à rayures vertes et blanches ajoutent un air élégant. Il a un grand espace sur le pont à l’avant pour se faire bronzer au soleil, tandis que le salon et la salle à dîner sont à l’arrière. L’Almira peut accueillir un maximum de 16 personnes dans 8 cabines confortables en dessous.


Гуляя вдоль извилистогоизвилистой береговой линии порта, можно наблюдать нашу "«Альмиру"» с разных сторон; это. Это традиционная турецкая деревяннаяпарусная лодка (парус) с надежным широким мостиком, построенным на местенадежной широкой палубой (как уже говорилось выше), построенная из сосны и красного дерева. Подушки с бело-зелеными полосами добавляют неповторимый стиль. Передняя площадка достаточно просторна, ведь в первую очередь она предназначена для принятия солнечных ванн, тогда как в задней его части . Салон-ресторан расположен салон-ресторан. в задней части Альмира может разместить максимум 16 человек в. В восьми комфортабельных каютах своейв нижней части яхты, может разместиться 16 человек.

En arrivant à Üçagiz, le vieux Teimiussa, quelques-uns des monumentaux sarcophages vieux de 2500 ans près du port donnent l’impression d’avoir été construits il y a 50 ans. Des tombeaux immergés sont alignés le long du rivage, et il y en a beaucoup d’autres qui sont visibles dans la montée. Nigel explique pourquoi : «Les Lyciens riches ont investi davantage dans leurs tombeaux que dans leurs maisons.» Peut-être cela est-il attribuable au fait que l’une de leurs divinités nationales, Leto, était vénérée comme le «gardien des tombeaux».


По прибытию в Üçagiz Следующий пункт нашей остановки - старый Тимус, прибыв в который мы были поражены видом огромных, величественных саркофагов, насчитывающихпостроенных около 2500 лет назад. Они находятся недалеко от порта и так хорошо выглядят, как-будтосохранились, словно были выстроеныпостроены не более пятидесяти 50 лет назад. Вдоль берега тянутся те гробницы, которые были погружены уже погрузившиеся в землю, но есть и множество другихдругие, которые пока еще хорошо видны, так как построены на поверхности земли.. Из объяснений гида мы узнали, что богатые ликийцы вкладывали больше своих сбереженийсредств в строительство гробниц, чем домов. Причина этого, по-видимому, в гробницы нежели в дома. Вероятно это было следствием тоготом, что один из их национальных божеств - Лето почитался- почитается как страж гробниц.
À suivre la semaine prochaine
Продолжение следует

Версия на французском



http://www.lagrandeepoque.com/LGE/Voyage/Croisiere-Bleue-dans-les-eaux-turquoise-1re-partie.html


База данных защищена авторским правом ©shkola.of.by 2016
звярнуцца да адміністрацыі

    Галоўная старонка